Jump to content

Recommended Posts

  • 3 weeks later...

Voici la traduction française (à vérifier et corriger si besoin.... :naughty: ) de la traduction anglaise faite par Lunari :thumb_yello: de l'article de Vanity fair :

 

 

Mika signifie Houdini

 

Quand il parle, Mika dessine des images.

Pendant cet entretien vous le verrez transporter une valise énorme qu’il est le seul à voir; se coucher sur un tapis pour éviter de ressembler à un exilé ; devenir un prisonnier sur scène ,( dans une cage composée d'yeux) ;et aussi se transformer lui-même en arbre, très grand, comme il se doit.

Mais commençons par la première scène : il est dans sa cuisine à la maison, à Londres, au téléphone.

Il dit à tout le monde : "j'ai une idée folle. Je veux faire une émission de télévision."

 

Et vous ne parliez pas d X-factor....

Il y a quelques années je me suis dit: je ne ferai jamais de TV.

Mais finalement j'ai fait un talent show, qui était d'une qualité telle, qu'il m'a permis de rester moi-même dans une situation qui était dangereuse, très dangereuse.

Et ensuite, parce que vous ne pouvez pas continuer à faire quelque chose qui ne vous correspond pas vraiment pendant trop longtemps, je me suis arrêté.

À ce moment-là ,il y eu une avalanche de demandes et j'ai répondu à celle-ci: Stasera CasaMika.

Si ça marche, ça marche , sinon, je pourrai dire que j'ai essayé de faire quelque chose de beau.

 

Qu'est-ce qu’ une « belle chose » à la télé, à votre avis ?

Il y a eu beaucoup de belles choses dans le passé à la TV; quand la télévision était un événement, un mélange d'humour et de qualité ,et une confluence de beaucoup de choses excellentes : vêtements étonnants, danseurs exceptionnels, design d'avant-garde.

Des équipes entières qui travaillaient pour des films ont aussi travaillé pour la télévision.

Je pense aux spectacles de Mina et Indietro d'Arbore tutta en Italie, de Frank Sinatra, des « specials » Elvis et Cher en Amérique, des émissions de variété du couple Carpentier en France (émissions de télévision des années 50 à 90, note de la redac).

Disons que j'ai pensé à toutes ces choses quand j'ai imaginé le programme.

Et j'avais une condition : qu’on me donne carte blanche sur tout, y compris les détails comme le logo, la promotion, les vêtements.

 

Vous l'ont-ils donné ?

Oui.

 

A quoi ressemble CasaMika ?

Il y a foule : beaucoup d’amis viennent me voir. Virginia Raffaele et Sarah Felberbaum seront présentes en permanence dans chaque épisode, et je vois aussi beaucoup de personnes et de choses intéressantes à l'extérieur du studio.

J'ai pensé que sortir était une façon d'apporter l'Italie chez moi.

Je fais un long et beau voyage dans votre pays.

 

Maintenant que vous connaissez très bien l'Italie, comment la voyez-vous?

C'est un endroit plein de contrastes et de contradictions ;habité par des gens si différents les uns des autres qu'ils ne semblent même pas etre des compatriotes.

Mais cette diversité est ce qui lui donne 1 énorme richesse culturelle.

Pour moi l'Italie est comme une grande porte, un beau couloir vers d'autres pays et ça représente très bien ma vie ,parce qu'ici je peux trouver des choses d'endroits où j'ai vécu: Londres, Paris, mais aussi le Liban.

J'aime aussi le fait que l'Italie ait la même autonomie culturelle que celle que je trouve en France: vous avez des célébrités qui sont de vraies stars, même si personne ne les connait à l'étranger ,et c'est agréable parce que cela signifie que les grosses machines de divertissement américaines n'ont pas tout formaté.

 

Avant que vous ne soyez venu en Italie et ayez vraiment appris à la connaître, l'aviez-vous imaginé comme ça ?

Non, tout est beaucoup plus complexe.

Les choses dans ce pays ne sont pas faciles : la bureaucratie, par exemple, est ingérable.

Mais il y a de la vie et elle est dans les rues, pas cachée derrière des murs, dans des maisons.

Et vous êtes toujours moins triste quand il y a de la vie autour de vous.

 

Notre défaut le plus grand ?

Émotion, toujours.

C'est le plus grand défaut, mais aussi le plus grand atout.

Je connais bien ça ,parce que c'est aussi le plus grand défaut de ma famille.

 

Sommes nous aussi accueillants que les étrangers disent que nous le sommes ?

À cet égard c’ est comme si l'Italie n'était pas un, mais deux pays.

Il y a des millions d’ Italiens qui sont très tolérants et des millions qui ne sont pas comme ça du tout.

J’ai toujours senti cette rupture en France aussi, mais jamais en Angleterre, du moins pas jusqu'à il y a deux mois quand ils ont voté pour le Brexit et que c'est devenu clair pour tout le monde que la droite modérée n'est pas modérée du tout et ça m'effraye beaucoup.

Mais si nous y prêtons attention, la même chose est en train se passer en Amérique, avec Trump : on trouve l'homophobie, le sexisme et le racisme partout dans des couleurs, des attributs ?? :shocked: .....(pas compris : note de moi meme) et des manifestations différentes .

Nous vivons une situation de grande tension, de frustration, de crise économique et en arrière-plan il y a la guerre.

L'histoire nous dit que quand les choses vont bien, les sociétés sont plus tolérantes et quand les choses vont mal elles se renferment sur elles meme.

 

 

Votre famille a des origines Syriennes et Libanaises, deux pays qui sont en guerre.

Ma mère avait de la famille en Syrie, ils se sont maintenant tous enfuis.

Mais les 25 ans de guerre au Liban ont transformé mon idée du pays où je suis né.

Sa mythologie s'est fragmentée en de petites choses : un tapis sur lequel je me couche, le parfum de la maison quand nous cuisinons, la voix de Fairouz (une star de la musique libanaise ,note de la redac).

Mais je pense que c’est la meme chose pour tous les exilés et les migrants : votre pays n’ existe plus désormais, vous le trouvez ailleurs et donc vous pouvez le prendre avec vous partout où vous allez.

 

 

Faites-vous aussi cela avec les autres pays où vous avez vécu ?

Oui, j'ai une grande valise imaginaire sur mes épaules, qui est très très lourde.

Dans cette valise il y a des endroits et il y a aussi ma famille : je suis le seul enfant qui s’est enfui loin de la maison à 2h du matin pour rejoindre un cirque, mais a pris tous ses parents avec lui.

 

 

Où vous sentez-vous à la maison maintenant ?

Là où il y a un projet et une créativité, je suis à la maison.

Ca me fait penser à ceux qui émigrent pour trouver leur propre route.

En Italie ça arrive beaucoup trop, parce qu'il n'y a aucune opportunité pour les jeunes, personne n'investit sur eux.

La fuite des cerveaux est aussi une fuite d'esprit: une génération d'enfants qui rêvent d'évasion est une tragédie pour leur pays.

Ma génération et celle de mon frère sont les premières qui n'ont jamais connu la croissance.

Et cela change votre tête : le manque de perspectives emporte votre liberté, l'incapacité de rêver est une prison invisible.

Dont je m'échappais toujours .

Je me suis enfui de l'école, du collège (université), du piège de l’industrie de la musique pop : je suis Houdini.

Je m'enfuis toujours, même maintenant.

Je me suis enfui et j’emporte tout avec moi.

Les valises les plus lourdes sont celles que vous ne pouvez pas voir.

 

 

Vous enfuirez-vous de la TV aussi ?

Je m'enfuirai, je changerai toujours .

 

 

Mais pas de la musique, n'est-ce pas ?

Le chant est la seule chose qui me permet de m'enfuir, c'est la chose la plus importante dans ma vie.

Quand vous chantez, vous ouvrez une porte.

Quand je chante, je pense que je parle une autre langue, beaucoup plus complexe, mais aussi plus simple.

Une langue de symboles, de sensualité, sans barrières.

Elle me fait sentir libre, pas puissant, mais connecté.

Quand j’ai fait « Rock on Rio « (un grand festival de musique ,note de la redac) à Lisbonne en mai, il y avait 80000 personnes m'écoutant ,et là, devant la plus grande peur, la plus grande prison - il n'y a aucune prison qui est plus claire et plus explicite que 80000 personnes qui vous regardent dans les yeux - j'ai ouvert ma bouche, j'ai chanté et avec le chant j'ai trouvé la clé pour ouvrir les barrières.

 

 

Ayez vous toujours peur avant de chanter?

Toujours.

Mais vous devez le faire et vous le faites.

C’est comme pour le sexe : est-ce que ce n'est pas terrifiant quand vous le faites pour la première fois avec quelqu'un de nouveau ?

Mais après ça passe.

Ca ressemble à l'eau de mer quand il fait froid et que vous ne pouvez pas décider d'y entrer.

A ce moment là,la gravité fait tout pour vous.

 

 

Vous avez mentionné le sexe avec des nouvelles personnes, donc je dois demander : sortez-vous toujours avec Andreas ?

Depuis dix ans et trois semaines. Est ce beaucoup ? Oui, non, ça dépend.

 

 

Quel est le secret d'une telle longévité ?

Il m'a laissé la liberté de changer ,et ainsi je n'ai pas eu à le remplacer par une autre personne.

 

 

Il a bien fait: c’ est toujours un peu effrayant de voir l'autre changer

Oui, mais il n'avait pas le choix.

Nous sommes 2 arbres très différents, j'aime une sorte particulière de lumière et un pH de terre qu'il n'aime pas.

Donc nous ne partageons ni le sol, ni la lumière, mais nous restons .

 

 

Et quel genre d’ arbres etes vous ?

Je suis un pin avec les racines dans la terre, mais les branches dans le vent.

Il est un châtaigner qui perd ses feuilles en hiver. Mais elles reviennent au printemps.

Peut-être pas toutes, mais elles reviennent.

Merci beaucoup pour cette traduction !!! Il m'y manquait des passages, l'ayant moi même traduit de mon côté...

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...
  • 2 weeks later...
  • 2 weeks later...

Bonjour à toutes et tous, c'est la première fois que je publie sur le site donc pardonnez moi si je fais mes imperfections.

J'ai eu la chance(comme beaucoup d'entre nous) de me rendre au concert du 30 et je dois dire que c'est un des plus beaux concerts auxquels j'ai assisté. Inoubliable! 

Je tenais à vous faire partager la traduction en Français, des premières pages du programme, édité en Italien, pour les 2 concerts symphoniques de Florence. La traduction a été faite par Anouchka, une amie sur tweeter (qui n'a pas pu y aller ). Elle m'a proposé très gentiment de le faire, lorsque je lui  ai montré le livret. Je tiens à la remercier encore une fois. Il y a encore beaucoup de page à traduire. Pour la compréhension du texte, il faut lire les images de gauche à droite.

 

"Que peut attendre le public à un concert comme celui-ci ? 

MIKA : 

A mon avis, c'est un concert sur la transformation; je suis convaincu que les chansons ne sont plus que des recettes et la manière différente de les interpréter leur donne vie et à moi de l'énergie, une énergie énorme. Lorsque l'on enregistre un disque, c'est facile de tomber dans le piège de penser que tout est fixer et défini dans la pierre et que la réalisation sera inchangeable. Simplement ce n'est pas le cas, et ce concert le prouve. La chose la plus extraordinaire à laquelle j'ai du m'habituer est la dynamique et les nuances d'un orchestre symphonique : il n'est jamais trop bas, jamais trop haut. Dans les concerts pop et rock, nous sommes habitués à être entourés, submergés par l'amplification des tons hauts et bas; avec un orchestre, la dynamique est totalement différente. L'orchestre joue avec la texture et les détails incroyables sans interférence des hauts-parleurs ou de l'électronique. C'est comme si l'oreille était remise à zéro; le concert, ce concert, correspond alors à tout ce que nous pouvons attendre d'un concert de musique classique, même si le répertoire est pop; mais c'est vraiment surprenant et aussi très amusant. Dans sa transcription, Simon Leclerc n'a pas essayé de faire paraître romantiques ou classiques mes chansons; il a parfaitement écouté, il a pris les paroles, mes mélodies et les contre-chants. Selon moi, ce concert est une sorte de voyage fantastique: il y a beaucoup de couleurs, de parcelles, de moments drôles et des moments sombres. Simon a été en mesure de mettre en évidence toute la gamme émotionnelle et je trouve ça absolument fantastique et formidable.

 

SIMON LECLERC: 

 Nous avons revisité le répertoire de Mika avec une grande souplesse. Lorsque nous avons parlé la première fois Mika et moi, il m'a dit que la flexibilité n'était pas un problème parce que chaque fois que son public allait à ses concerts, il était habitué à s'attendre à tout. Ça a été le maximum, c'était absolument parfait pour ce type de réunion: les éléments rythmiques pop sont souvent omniprésent dans la musique de MIka et je devais repenser le tout pour que l'ensemble soit plus.. orchestrale.

 

POUR MIKA , de Simon Leclerc 

C'est une immense joie de retourner en Italie pour la fin de l'année, accompagné encore une fois Mika et mener l'extraordinaire Orchestra Coro del Maggio Musicale Fiorentino. J'adore l'Italie et Florence !

La collaboration entre moi et Mika a débuté il y a deux ans quand je me suis retrouvé à diriger l'Orchestre Symphonique de Montréal; Ensuite, je suis sur que Mika n'a pas été pleinement conscient du défi qui l'attendait.

 Quand je suis arrivé à mieux connaitre cet artiste, son intelligence extraordinaire et son incroyable capacité de s'adapter parfaitement à tout type de situation, j'ai compris qu'il ne serait pas facile de le mettre en difficulté.

De nombreux éléments de la musique de Mika la rendent parfaite pour une adaptation orchestrale et d'autre part, l'interprétation que nous avons proposé a souvent conduit à un résultat très différent de la version originale. Mika est cependant un grand artiste et grâce à son ouverture nous sommes facilement arrivés à élaborer une vision unique que nous n'aurions jamais pu imaginer.

Mika et moi espérons que cette vision pourra vous captiver et vous enchanter autant que le travail dont elle émane nous a captivé.

Avec l'espoir de vous offrir une soirée inoubliable.

 

Simon "

 

post-24600-0-82431100-1484490558_thumb.jpg

post-24600-0-29756900-1484490567_thumb.jpg

post-24600-0-59184800-1484490580_thumb.jpg

post-24600-0-50698500-1484490593_thumb.jpg

post-24600-0-26668300-1484490615_thumb.jpg

post-24600-0-50418800-1484490631_thumb.jpg

Edited by Léna Machu
  • Like 3
Link to comment
Share on other sites

Bonjour Sylvaine et déjà un tout tout grand merci pour la traduction à Anouchka et toi. 

 

Bienvenue sur le MFC et dans sa partie francophone.

 

J'ai fusionné tes deux postes pour plus de lisibilité  :wink2:

 

Tu peux te présenter au forum dans la rubrique "introductions". http://www.mikafanclub.com/forum/5-introductions/

 

Tu peux aussi nous dire de quel pays tu viens ici http://www.mikafanclub.com/topic/32455-where-in-the-world-are-you/

 

N'hésite pas à me poser des questions si tu as besoin d'aide  :thumb_yello:

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

BONJOUR

Voici la traduction des pages 79 et 80 du livret. Toujours par Anouchka . Il reste une grosse partie, mais chaque chose en son temps...

 

" MIKA COMMENTE ORIGIN OF LOVE, TOY BOY ET HEROES:

TROIS DIFFERENTS ASPECTS DE SON ECRITURE ET DE SON HISTOIRE PERSONNELLE.

     Origin of Love est le veritable exemple de la façon dont une chanson d'amour peut devenir une sorte d'exorcisme. L'excitation et le désir dans l'amour, nous donnent la confiance en nous-mêmes et nous offrent le courage d'affronter, sans hésitation, notre peur la plus profonde. La haine, la jalousie, la culpabilité afin qu'elles se dissolvent dans le néant. Tout commence à partir de zéro. Ce sentiment d'exaltation, cette lucidité ne dure pas longtemps, mais il est essentiel d'être capable de les contenir d'une certaine façon.
     J'ai essayé d'écrire cette chanson le plus rapidement possible  dans l'espoir qu'un jour je serais en mesure de l'utiliser pour trouver la force dans les moments où ces émotions commenceraient à perdre en intensité.
     Les chansons d'amour quand elles sont vraies, sont faites de petites choses vraiment romantiques. Les meilleures chansons d'amour sont celles qui parlent de batailles menées sans crainte ou doute à propos de qui sera le vainqueur.

     Toy Boy parle de mon enfance. Parfois, quand on n'a pas le courage de parler clairement et avec simplicité, la vérité émerge dans les histoires et dans les chansons. Un peu comme dans les contes de fée : ils semblent naïfs, enfantins, mais parlent souvent de nos plus grandes craintes et préoccupations. Je n'ai pas parlé de ça à Simon Leclerc. Il, sans me poser de questions, a orchestré cette chanson illustrant le texte et le flux d'émotions avec un tel sens de l'humour et de vitalité qui m'ont inspiré. Et une scène d'un ballet d'un vieux musical de la Metro Goldwin Mayor. La musique, et surtout la musique symphonique, est comme une sorte d'animation. Elle dispose d'une pleine liberté d'expression qui lui permet de changer le paysage et même le récit d'une seconde à l'autre. La musique est attachée à la réalité d'une façon si faible et c'est pourquoi nous nous laissons emporter par les notes si facilement.
Heroes est la réinterprétation d'un texte de A. E. Housman, The Lads in Their Hundreds, inclus dans le recueil de poèmes intutilé A Shropshire Lad, mis en musique par George Butterworth et est devenu un classique dans le répertoire des barytons. Au Royal College of Music, j'ai étudié cette mélodie et j'en suis tombé amoureux. The Lads in Their Hundreds parle de ces innombrables jeunes qui ont perdu toute trace et qui se sont sacrifiés au cours de la Première Guerre Mondiale. Quand je travaillais sur mon album The Origin of Love, j'ai été frappé par un article décrivant les difficultés et les problèmes auxquels étaient confrontés les jeunes soldats, les anciens combattants de l'Afghanistan et de l'Irak.
     Ils ont souvent été blessés et ont encore besoin de soins et d'attention, mais leurs besoins ont été sous-estimés parce que la guerre dans laquelle ils ont combattu, était difficile à comprendre par le grand public."

  • Like 3
Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...
  • 2 weeks later...

Si vous avez regardé Mika au festival de SanRemo , voici la traduction de ce qu'il a dit:

"La musica cambia il colore della mia anima. E' molto bello essere di tutti i colori, se qualcuno pensa che un arcobaleno sia pericoloso perché rappresenta tutti i colori del mondo... bhe, peggio per lui, lo lasciamo senza musica. "
"Music changes the color of my soul. It is very beautiful to be all colors , if anyone thinks a rainbow is dangerous because it represents all the colors in the world...then , too bad for him, we'll leave him without any music." 
"La musique change la couleur de mon âme. C'est très beau d'être de toutes les couleurs, si quelqu'un pense qu'un arc en ciel est dangereux parce qu'il représente toutes les couleurs du monde, tant pis pour lui, on le laisse sans musique" 
Mika, Sanremo 2017

Edited by crazyaboutmika
  • Like 3
Link to comment
Share on other sites

Salut ! Je me présente, je ne suis pas nouvelle ici mais je suis complètement perdue sur ce site et donc Anne Claire me guide haha! Je suis française, et je suis EXTRÊMEMENT FAN DE Mika ! Je fais partie d'un groupe Facebook "Mika, le Prince de la pop " dont je suis modératrice ! Voilà voilà, j'ai beaucoup beaucouo d'humour même trop ! Hier donc il y a 20min c'était mon anniversaire j'ai 17 ans maintenant :) je suis libre à vos questions haha

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Salut ! Je me présente, je ne suis pas nouvelle ici mais je suis complètement perdue sur ce site et donc Anne Claire me guide haha! Je suis française, et je suis EXTRÊMEMENT FAN DE Mika ! Je fais partie d'un groupe Facebook "Mika, le Prince de la pop " dont je suis modératrice ! Voilà voilà, j'ai beaucoup beaucouo d'humour même trop ! Hier donc il y a 20min c'était mon anniversaire j'ai 17 ans maintenant :) je suis libre à vos questions haha

Coucou Céline :bye: Sur fb j'utilise mes deux prénoms et mon nom de jeune fille pour plus de tranquilité   :teehee: , car mon mari ne voulait pas que j'ai un compte facebook  :bonk: mais en fait en vrai j'utilise juste mon premier prénom: Anne ... :)

Bienvenue sur le thread francophone :huglove: et bon anniversaire  :yay:

Edited by crazyaboutmika
Link to comment
Share on other sites

Salut ! Je me présente, je ne suis pas nouvelle ici mais je suis complètement perdue sur ce site et donc Anne Claire me guide haha! Je suis française, et je suis EXTRÊMEMENT FAN DE Mika ! Je fais partie d'un groupe Facebook "Mika, le Prince de la pop " dont je suis modératrice ! Voilà voilà, j'ai beaucoup beaucouo d'humour même trop ! Hier donc il y a 20min c'était mon anniversaire j'ai 17 ans maintenant :) je suis libre à vos questions haha

Bonjour Céline et bienvenue sur le MFC.

 

Très heureux anniversaire, jeune fille  :)

 

N'hésite pas si tu as besoin d'aide, on est là aussi.

 

Tu peux te présenter dans le thread Introductions ici http://www.mikafanclub.com/forum/5-introductions/

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...

Important Information

Privacy Policy