Subtitling Team

Members
  • Content Count

    212
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    6

Subtitling Team last won the day on July 18

Subtitling Team had the most liked content!

Community Reputation

1,324 Excellent

About Subtitling Team

  • Rank
    I was born in Beirut

Profile Information

  • Location
    All over the world!

Social Media

  • Twitter
    https://twitter.com/MFC_Subs_Team
  • Instagram
    https://www.instagram.com/mfc_subs_team/

Recent Profile Visitors

3,807 profile views
  1. could you help us with this translation please

  2. hi, could you help us with this trauction please

     

  3. https://www.mikafanclub.com/topic/32471-the-mfc-subtitling-teams-subtitled-videos/?do=findComment&comment=4191883 English is almost done as well EDIT: English is available now
  4. Hi everyone! Do you have an Instagram account? We have one too now :yay:

    We will share Mika's translated interviews like we do in our Twitter account but that's not all! 

    We will try to share bits of videos and old interviews for the  #throwbackthursday so stay tuned :mikadas:

    See you there!

  5. We're slowly catching up Here's the translation:
  6. Here's the video English subtitles will probably be uploaded tomorrooooow
  7. We are already working on the Italian and English translation. Working as a team and adding subtitles to a video requires more time than translating directly and sharing the text here or on socials, please be patient with us
  8. After we discussed about it together, we agreed on making a brief summary of the episode with Mika and sub his part.
  9. We are about to start working on it (and as we can use your file and don't have to merge ourselves we can start even earlier now )
  10. I haven't much spare time ATM, so I can't guarantee I can translate in a couple of days but if you still need volunteers for Stasera Casa Mika subtitles and there's no one else available, I can do a part of the job. In the worst case, you'll wait one day more

    1. Subtitling Team

      Subtitling Team

      Sorry for not answering, we (or rather I, DerMoment1608, mostly managing the Subs Team account) didn't see your post. We get an email if someone writes a personal message but as I have realized now not when someone posts on our profile. We didn't want to ignore you, even if it probably looked like it :shocked:

       

      So thank you very much for offering :) We have enough helpers for now. But if we should need help for future episodes (if some of us don't have enough time for example), we may would contact you if you are alright with that :)

    2. zia Giovi

      zia Giovi

      Dont' worry, I myself am not sure how to send messages with the new MFC site. I'm a real mess with these tech things :blink:

      if you need help, just write me

       

  11. Since I can't speak Italian I can only offer this if needed:  To proofread the subtitles at the end, when everyone has looked at them so much sometimes you can't catch the mistakes.

     

    Otherwise, I remain in awe of your hard work, and wish you good luck.

     

    Pat

    1. Subtitling Team

      Subtitling Team

      Hi Pat!

       

      Sorry for not answering, we (or rather I, DerMoment1608, mostly managing the Subs Team account) didn't see your post. We get an email if someone writes a personal message but as I have realized now not when someone posts on our profile. We didn't want to ignore you, even if it probably looked like it :shocked:

       

      So, thank you very much for offering :) We have enough helpers for now. But if we should need help for future episodes, we may would contact you :)

    2. Anditwassummer

      Anditwassummer

      No worries.  I figured as much.  Meanwhile I am busy doing some translations of my own of Mika songs only in French.🙃  It's not all that easy, I can imagine how hard you all work.

    3. Subtitling Team

      Subtitling Team

      Haha, lyrics are especially tricky :sweatdrop: Good luck! :biggrin2:

  12. AAA cercasi: Casa Mika We talked about doing Casa Mika again and have realized that we probably can't do it on our own. Therefore we are looking for helpers. If you are a native Italian (or you understand Italian perfectly) your written English is good you are willing to translate at least 10-15 minutes (mostly with one or two songs included though) you are going to be able to translate your part in a couple of days you don't have a problem doing the translation listening to the spoken Italian or after doing a transcription yourself (no Italian transcript of the whole show will be done) then don't hesitate to write us a message 🙂 You would help us with the first episode and maybe with the following ones as well (of course we would ask you again then, you don't sign up for 4 episodes immediately 😉).