gimika Posted June 14, 2007 Share Posted June 14, 2007 don't say coca light for diet coke? or is it really coca dietetica? you can says coca light or coca dietetica.....it's the same Link to comment Share on other sites More sharing options...
violet_sky Posted June 14, 2007 Share Posted June 14, 2007 German: Dickes Mädchen du bist schön Betritt den Raum fühlt sich wie ein grosser Ballon Ich sagte Hey Mädchen du bist schön Diät Cola und eine Pizza bitte Diät Cola, ich bin auf meinen Knien Schreie dickes Mädchen du bist schön Swissgerman: Dicks Maitli du bisch schön Chunnt in Ruum Fühlt sich wienen grosse Ballon Ich han gseid hey Maitli du bisch schön Diät Coci und en Pizza Bitte Diät Coci, ich bin uf mine Chnüü Schrei Dicks Maitli du bisch schön Big girl you are beautiful Walks in to the room Feels like a big balloon I said, 'Hey girl you are beautiful' Diet coke and a pizza please Diet coke I'm on my knees Screaming 'Big girl you are beautiful' The lyrics are so demented in German - good that it's originally in English so that we have to think less about them Yesterday I was driving my Granny to the supermarket and had Lollipop on. And I was so glad the lyrics weren't in German :roftl: In Schwitzerdütsch ist der Text aber schon wieder richtig süß! German: Würdest du mich hassen, wenn ich stottern würde? Würdest du mich zur Tür rausschicken? Hast du Angst davor all die Dinge über mich zu entdecken, die du nicht kennst Halte mich (aufrecht), Halte mich (aufrecht), Halte mich (aufrecht), Halte mich (aufrecht) -> I´m not sure what "keep me" means in this context Überbewertet, überbewertet Ich bin erschöpft in dieser Gott verdammten Welt Überbewertet, überbewertet, lang genug um mich aufrechtzuerhalten und entdecken Kannst du mein Leben nicht als etwas mehr sehen, und mich in einer Farbe anmalen, die du noch nie zuvor gesehen hast? Halte mich (aufrecht), Halte mich (aufrecht), Halte mich (aufrecht), Halte mich (aufrecht) Überbewertet, überbewertet Ich bin erschöpft in dieser Gott verdammten Welt Überbewertet, überbewertet, lang genug um mich aufrechtzuerhalten In diesem Status der Anmut an diesem perfekten Ort an dem du mich unwirklich siehst English: Would you hate me if I stuttered? Would you make me walk out of the door Are you worried to discover all the things about me you don't know Keep me, keep me, keep me, and keep me Overrated, overrated I'm jaded in this God damn world Overrated, overrated long enough to keep me and discover Can't you see my life as something more, and paint me in a color you swear you've never seen before Keep me, keep me keep me, and keep me overrated, overrated I'm jaded in this God damn world Overrated, overrated long enough to keep me in this state of grace, in this perfect place where you see me in unreality And this is just beautiful, even in German. Makes me cry. Link to comment Share on other sites More sharing options...
ziema Posted June 14, 2007 Share Posted June 14, 2007 The first bit of Grace Kelly in Swedish. It sounds really stupid ^^ Attraherar jag dig? Är jag motbjudande för dig? Med mitt illamående leende? Är jag för snuskig? Är jag för flörtig? Gillar jag det du gillar? Jag kunde vara nyttig Jag kunde vara avskyvärd Tror jag är litegranna blyg Varför gillar du inte mig? Varför gillar du inte mig utan att låta mig försöka? Jag försökte vara som Grace Kelly Men hennes utseende var för sorgligt Så jag provade lite Freddie Jag har blivit identitetsgalen! Jag kunde vara brun Jag kunde vara blå Jag kunde vara lila himmel Jag kunde vara dum Jag kunde vara lila Jag kunde vara vad du än vill Måste vara grön Måste vara elak Måste vara allting annat Varför gillar du inte mig? Varför gillar du inte mig? Varför går du inte ut ur dörren! Link to comment Share on other sites More sharing options...
violet_sky Posted June 14, 2007 Share Posted June 14, 2007 Can somebody try to translate Lollipop in German? I'd be very interested in the solution for the chorus Link to comment Share on other sites More sharing options...
Becky Posted June 14, 2007 Share Posted June 14, 2007 I'd love to see it in japanese... I know how to say 'hello' and 'goodbye'. 'Moshi Moshi' and 'ja mata'. I got that from my 'Girls Book On How To Be The Best At Everything' book. Its so good lol. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Space Posted June 14, 2007 Share Posted June 14, 2007 Do more please! I can't because I can't write in chinese characters and I only know pu tong hua... My cantonese sucks real bad to the point my friends laugh! Sure! But there're something I don't know how to translate, like, "sucking to hard on your lollipop". And this word I can't find it in th dictionary, "reminants". Link to comment Share on other sites More sharing options...
annabelle Posted June 15, 2007 Share Posted June 15, 2007 I could be brown I could be blue I could be violet sky I could be hurtful I could be purple I could be anything you like Gotta be green Gotta be mean Gotta be everything more Why dont you like me? Why dont you like me? Why dont you walk out the door! Lahko bi bil rjav, lahko bi bil moder, lahko bi bil vijolično nebo, lahko bi Å¡kodljiv, lahko bi bil Å¡krlaten, moraÅ¡ biti zelen, moraÅ¡ biti podel moraÅ¡ biti to in Å¡e več. Zakaj me ne maraÅ¡? Zakaj me ne maraÅ¡? Zakaj ne odideÅ¡ skozi vrata? ^^it sounds awful in slovenian. Link to comment Share on other sites More sharing options...
vanessa Posted July 7, 2007 Share Posted July 7, 2007 Grace Kelly : As putea fi maro As putea fi bleu As putea fi cerul violet As putea fi jignitor As putea fi purpuriu As pute fi orice ai vrea Trebuie sa fiu verde Trebuie sa fiu rau Trebuie sa fiu ceva mai mult De ce nu ma placi ? De ce nu ma placi? De ce nu iesi pe usa ! I could be brown I could be blue I could be violet sky I could be hurtful I could be purple I could be anything you like Gotta be green Gotta be mean Why don't you like me? Why don't you like me? Walk out the door !!!! It sounds strange !I know Link to comment Share on other sites More sharing options...
Me-Mi-Ka Posted July 7, 2007 Share Posted July 7, 2007 Now the dutch version of a bit of Grace Kelly! I try to be like Grace Kelly But all her looks were too sad So I try a little Freddie I've gone identity mad! Ik probeer als Grace Kelly te zijn Maar haar uiterlijk was te zielig (or something like that ) Dus ik probeer een beetje Freddie Ik ben identiteitsgek Not everything is right, but it's hard to translate for me because im not that good in english lol Link to comment Share on other sites More sharing options...
Me-Mi-Ka Posted July 7, 2007 Share Posted July 7, 2007 I could be brown I could be blue I could be violet sky I could be hurtful I could be purple I could be anything you like Gotta be green Gotta be mean Gotta be everything more Why dont you like me? Why dont you like me? Why dont you walk out the door! Ik kan bruin zijn Ik kan blauw zijn Ik kan violen lucht zijn Ik kan pijnvol zijn Ik kan paars zijn Ik kan alles zijn wat je maar wilt Ik moet groen zijn Ik moet gemeen zijn En nog heel veel meer Waarom vinden jullie me niet goed Waarom vinden jullie me niet goed Waarom loop je niet de kamer uit. It sounds so stupid in Dutch.. Link to comment Share on other sites More sharing options...
RosieLou Posted July 11, 2007 Share Posted July 11, 2007 A bit of Love Today in welsh. It sounds funny, kind of posh. Everybody's gonna love today, Gonna love today, gonna love today. Everybody's gonna love today, gonna love today. Anyway you want to, anyway you've got to, Love love me, love love me, love love. Mae pawb yn mynd i garu heddiw Yn mynd i garu heddiw, yn mynd i garu heddiw Mae pawb yn mynd i garu heddiw Rywsut wyt ti eisiau, rywsut wyt ti'n gallu Car-car fi, Car car fi Link to comment Share on other sites More sharing options...
femifrosk Posted July 15, 2007 Share Posted July 15, 2007 It would be great if someone could sing it and upload it! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Stormy Weather Posted July 15, 2007 Share Posted July 15, 2007 OH I LOVE this thread!! I will add some Afrikaans (South African) when I have more time. Link to comment Share on other sites More sharing options...
ircazo Posted July 15, 2007 Share Posted July 15, 2007 Can somebody try to translate Lollipop in German? I'd be very interested in the solution for the chorus ich versuch's mal, klingt sicher dämlich: ich war mal mit meiner mama spazieren als sie mir erzählte, was die leute sagen lebe dein leben, bis du liebe gefunden hast oder die liebe wird dein verderben sein (???) schau dir die nachbarin (?) an sie ist ein flittchen und sie bringt's nicht jesus liebt sie, das ist ihr nicht genug böse mädchen sind dein verderben chorus: lutsch nicht zu enthusiastisch an deinem schlecker/seinem dödel sonst wird die liebe dein verderben sein ...sorry, ich kann nicht mehr. breche gerade nieder vor lachen!!! Link to comment Share on other sites More sharing options...
ircazo Posted July 15, 2007 Share Posted July 15, 2007 "love today" in written dialect: i hob so laung gread hob gegn meine tränen kämpft, um weidazumochn owa jetzt, owa jetzt is ois weg he klane, warum tuast da so schwea? wäust bist wia dei oide? bist prüde und wüst nua aubandln do wiast a beech hom, du suachst da bessa an hawara jeda mog den heitigen tog, heitigen tog, heitigen tog obst wüst oda ned du muaßt mi liebn du zaahst owe, woat bis dei oida und dei oida se gschlichn hom gschlichn hooooooooooooooooom oide oida oida schock schock mi schock schock mi jeda mog den heitigen tog, heitigen tog, heitigen tog obst wüst oda ned du muaßt mi liebn de karo sitzt aum strich gib ihr a marie und dir wirds glei bessa geh nimms, knois & schleich di de klaane richt se hea wia a flitschal schleckt se iwa de lippn wia gaunz wos aundas wü da eiredn, des lem hod eascht augfaunga owa sie treibt gaunz aundare sochn ois nur bei da oidn daham sitzn... ... -> awful :roftl: Link to comment Share on other sites More sharing options...
Shezzy12 Posted July 15, 2007 Share Posted July 15, 2007 Oooh.. Give me a few days to work this out rofl. xxx Link to comment Share on other sites More sharing options...
Julianna Posted July 15, 2007 Share Posted July 15, 2007 Grace Kelly in Russian Я привлекателен для тебя? Или тебя тошнит от моей улыбки? Я неприлично веду себя? Тебе не нравится, как я заигрываю с тобой? У нас схожие предпочтения? Я могу быть приятным, могу быть противным. Думаю, я немного застенчив. Почему я тебе не нравлюсь? Почему ты отвергаешь меня, даже не дав мне шанса? Я стараюсь походить на Грейс Келли, Но она выглядит такой печальной! Тогда я попробую стать немного Фредди Я стал таким же сумасшедшим. Я могу быть коричневым, могу быть голубым, Я могу быть фиолетовым небом. Я могу причинять боль, я могу быть очень важным, Я могу быть тем, кем ты захочешь меня видеть. Готов быть зеленым, готов быть жалким Готов быть всем, чем угодно... Почему я тебе не нравлюсь? Почему я тебе не нравлюсь? Почему бы тебе не выйти отсюда! Как мне понять, Как мне понять, Как мне понять твоё отношение? Привет, детка! Привет, детка! Я хожу по краю пропасти. Почему я тебе не нравлюсь? Почему я тебе не нравлюсь? Почему ты не любишь себя? Я должен прогнуться? Я должен выглядеть старше, чтобы ты обратила на меня внимание? Я стараюсь походить на Грейс Келли, Но она выглядит такой печальной! Тогда я попробую стать немного Фредди Я стал таким же сумасшедшим. Я могу быть коричневым, Я могу быть голубым, я могу быть фиолетовым небом. Я могу причинять боль, я могу быть очень важным, Я могу быть тем, кем ты захочешь меня видеть. Готов быть зеленым,готов быть жалким, Готов быть всем, чем угодно... Почему я тебе не нравлюсь? Почему я тебе не нравлюсь? Почему бы тебе не выйти отсюда! Говори, что хочешь для самоуспокоения, Но, на самом деле, ты хочешь того, чего, по мнению других, тебе следует хотеть… Я могу быть коричневым, я могу быть голубым, Я могу быть фиолетовым небом. Я могу причинять боль, я могу быть очень важным, Я могу быть тем, кем ты захочешь меня видеть. Готов быть зеленым, готов быть жалким Готов быть всем, чем угодно... Почему я тебе не нравлюсь? Почему я тебе не нравлюсь? Почему бы тебе не выйти отсюда! Link to comment Share on other sites More sharing options...
keti Posted January 6, 2010 Share Posted January 6, 2010 BUMP!! This is such a genius thread! Link to comment Share on other sites More sharing options...
CazGirl Posted January 6, 2010 Share Posted January 6, 2010 I know how to sing it in English, does that count? Link to comment Share on other sites More sharing options...
England Posted January 6, 2010 Share Posted January 6, 2010 I just know English Does anyone have Happy Ending translated to French? Or I See You? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Fangirl Posted January 6, 2010 Share Posted January 6, 2010 OH I LOVE this thread!! I will add some Afrikaans (South African) when I have more time. I was about to ask my aunt to do that! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Eglė Posted January 6, 2010 Share Posted January 6, 2010 No Lithuanian? Ok, I'll try but it sounds so artificial... Didn't know which gender to use for the person he's referring to, so used brackets. Lietus Ar tai tikrai būtina? Kiekvieną dieną Mane vis labiau paprastini Visais įmanomais būdais Šis įprastinis protas palūžęs Tu tai padarei ir net nežinojai Su neištartais žodžiais palikai mane Geriau atsitrauk, nes aš pasiruošęs Daugiau nei tai, Kad ir kas tai bebūtų Brangioji(-usis), nekenčiu tokių dienų Aš spąstuose Negaliu žiūrėti atgal Brangioji(-usis), nekenčiu tokių dienų Kada lyja ir lyja... Rain Is it really necessary? Every single day You're making me more ordinary In every possible way This ordinary mind is broken You did it and you don’t even know Leaving me with words unspoken You better get back cause I’m ready for More than this Whatever it is Baby, I hate days like this Caught in a trap I can’t look back Baby I hate days like this When it rain and rain... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Fmbm Posted January 6, 2010 Share Posted January 6, 2010 I just know English Does anyone have Happy Ending translated to French? Or I See You? Je Te Vois Link to comment Share on other sites More sharing options...
England Posted January 6, 2010 Share Posted January 6, 2010 Je Te Vois Does that mean "I See You?" Link to comment Share on other sites More sharing options...
camille* Posted January 6, 2010 Share Posted January 6, 2010 I just know English Does anyone have Happy Ending translated to French? Or I See You? Beginning of Happy Ending (roughly) C'est comme ça que tu m'as laissé Je ne fais pas semblant Pas d'espoir, pas d'amour, pas de gloire Pas de fin heureuse C'est comme ça que l'on s'aime Comme si c'était pour toujours Puis on vit le reste de notre vie Mais pas ensemble Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now