Jump to content

charlie20

Members
  • Posts

    787
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    1

Posts posted by charlie20

  1. TV Magazine

    du dimanche 24 au samedi 30 janvier 2016
    1ère couverture avec Mika et Florent Pagny

     

    https://twitter.com/RomualdFERRER/status/690131240519868416

     

    CZPWswJWIAAVzz1.jpg

     

    2ème couverture avec Mika et Florent Pagny

     

    https://twitter.com/RomualdFERRER/status/690131228461252608

     

    CZPWsICWkAERLPx.jpg

     

     

    http://tvmag.lefigaro.fr/programme-tv/article/television/90852/the-voice-les-confidences-de-mika-et-florent-pagny.html

     

    The Voice : les confidences de Mika et Florent Pagny

     

    Samedi 30 janvier, The Voice est de retour sur TF1 pour une saison 5.

     

    Dans sa loge des studios du Lendit, où TF1 enregistre The Voice, Florent Pagny attend sagement Mika. Dès que ce dernier arrive, les deux hommes commencent à bavarder, rire, blaguer. Difficile de poser la moindre question... «Je vous ai dit qu'il fallait nous interviewer séparément», s'amuse le coach historique de The Voice. Réunis pour la saison 5 du télécrochet de TF1, les deux artistes buzzent cette année aux côtés de Zazie et Garou. Confidences de deux coachs qui parlent d'une même «voix».

     

    Avec le départ de Jenifer, vos fauteuils sont voisins. Lors des premiers enregistrements, on a l'impression que vous vous chambrez un peu plus, non?
    Florent Pagny - Comme on est l'un à côté de l'autre, c'est plus facile. Puis on se connaît mieux...
    Mika - On sait qu'il n'y a jamais d'énergie négative dans ce qu'on se dit avec Florent.
    FP - Puis, quand on s'aime bien, on se vanne bien! Il ne faut pas aller trop loin. Mais, normalement, ça va, on encaisse tout.

     

    Quel regard portez-vous l'un sur l'autre?
    M - Ce qui est intéressant, c'est que les talents qui sont dans l'équipe de Florent évoluent. Il n'a pas un jugement de snob quand il écoute une voix, et moi je déteste les snobs! Aucun d'entre nous ne l'est. On peut trouver de la valeur dans toute sorte de voix et tout style de musique. Moi-même je suis allé vers des voix plus démonstratives ou plus classiques cette saison, des voix qui normalement ne font pas partie de mon équipe...
    FP - L'évolution des talents dans nos équipes vient aussi du jeu. Au bout de trois ans pour Mika et de cinq pour moi, nous commençons à comprendre que le parcours peut presque plus nous amuser avec quelqu'un qui n'est pas aussi proche de ce que nous faisons d'habitude.

     

    Comment sait-on qu'on ne fait pas la saison de trop?
    FP - Depuis le début, j'attends que la saison soit passée pour faire un bilan. L'année de trop, il faudra la sentir et ne pas se tromper...
    M - Je pense qu'il faut écouter son estomac. Si tu es anxieux, si tu es en train de forcer les choses, si tu penses quelque chose et que tu en dis une autre, alors il faut arrêter! Et il faut toujours avoir une sorte d'excitation, un petit peu peur. Dès qu'on devient blasé, on perd la magie du show et cela ne marche pas.

     

    Qu'est-ce que vous trouvez de plus fort chez l'un et chez l'autre en tant que coach?
    FP - Mika a des argumentaires sublimes! Il est très séduisant dans ce qu'il développe. Il a toujours ce côté «proche du coeur», avec de la sensibilité. Moi je suis plus dans des phrases courtes, je vais à ce qui touche le plus vite et au plus profond.
    M - Moi, c'est À la recherche du temps perdu, ce sont des pages et des pages d'explications. (Rire.) 
    FP - Il nous a fait aussi la démonstration que ça ne paie pas toujours...
    M - Mais, s'il n'y avait que Florent Pagny, l'émission durerait deux secondes! (Rire.)
    FP - S'il n'y avait que moi, ce serait une catastrophe, on est bien d'accord... (Rire.)

     

    PHO77e78e12-c021-11e5-8cf4-67b0a22112b2-

     

    Au départ, votre amitié était mal partie: pour son arrivée parmi les coachs, Mika vous avait envoyé un SMS auquel vous n'aviez pas répondu...
    FP - Peut-être parce que je savais que j'allais le voir et lui parler...
    M - Non, dans la loge, Florent m'avait dit: «Écoute, la prochaine fois, tu dois m'écrire en français». Et c'est vrai que j'avais écrit le SMS en anglais. Je parle le français, mais je l'écris très mal!

     

    Du coup, Mika, étiez-vous sur vos gardes?
    M - Non, franchement, avec Florent, c'est simple.
    FP - Mais c'est vrai que, quand tu es arrivé, on t'a dit: «Jenifer est très gentille, Garou aussi, mais, celui dont il faut que tu te méfies, c'est Florent». Je t'ai demandé pourquoi...
    M - Et je t'ai répondu: «Aucune idée et basta!» Après quelques jours de tournage ensemble, dans la loge, j'ai mis de la musique et je l'ai saisi par les épaules. Là, il m'a regardé et a commencé à danser. Tout le monde a éclaté de rire!
    FP - Ben oui, moi, quand je danse... (Rire.) 
    M - Après, c'était cool, on s'est compris, on s'est vraiment super bien entendus.
    FP - Il fallait juste deux pas de danse pour qu'il comprenne que j'étais normal aussi.

     

    Être le coach le plus ancien donne-t-il une certaine autorité , Florent? Vous avez donné quelques conseils à Mika au départ...
    FP - Je ne lui donne pas de conseils, je lui dis juste ce que je ressens.
    M - La première saison, je disais aux talents: «Vous allez faire des disques». Florent me disait: «Arrête de dire ça, car, s'ils n'en font pas, ils vont être déçus». Il avait complètement raison! Mais, cette inconscience que j'avais, c'était aussi positif. Grâce à cela, j'ai pu écouter un mec comme Kendji et le défendre comme un dingue. On n'aurait jamais pu imaginer ce qui s'est passé après... Si quelqu'un nous avait dit: «Le petit mec qui vient de chanter Bella, dans deux ans, il vendra 1,7 million d'albums», on se serait regardés et on lui aurait dit: «T'as bu ou quoi?» Alors il faut être un peu inconscient.

     

    Un mot sur le retour de Garou?
    M - C'est un vrai gentil!
    FP - (Avec l'accent québécois.) Mon «Galou». C'est comme s'il n'était jamais parti. C'est un gars juste comme nous: normal!

     

    PHO62495216-c021-11e5-8cf4-67b0a22112b2-

    • Like 4
  2. TV Magazine

    du dimanche 24 au samedi 30 janvier 2016
    1ère couverture avec Mika et Florent Pagny

     

    https://twitter.com/RomualdFERRER/status/690131240519868416

     

    CZPWswJWIAAVzz1.jpg

     

    2ème couverture avec Mika et Florent Pagny

     

    https://twitter.com/RomualdFERRER/status/690131228461252608

     

    CZPWsICWkAERLPx.jpg

     

     

    http://tvmag.lefigaro.fr/programme-tv/article/television/90852/the-voice-les-confidences-de-mika-et-florent-pagny.html

     

    The Voice : les confidences de Mika et Florent Pagny

     

    Samedi 30 janvier, The Voice est de retour sur TF1 pour une saison 5.

     

    Dans sa loge des studios du Lendit, où TF1 enregistre The Voice, Florent Pagny attend sagement Mika. Dès que ce dernier arrive, les deux hommes commencent à bavarder, rire, blaguer. Difficile de poser la moindre question... «Je vous ai dit qu'il fallait nous interviewer séparément», s'amuse le coach historique de The Voice. Réunis pour la saison 5 du télécrochet de TF1, les deux artistes buzzent cette année aux côtés de Zazie et Garou. Confidences de deux coachs qui parlent d'une même «voix».

     

    Avec le départ de Jenifer, vos fauteuils sont voisins. Lors des premiers enregistrements, on a l'impression que vous vous chambrez un peu plus, non?
    Florent Pagny - Comme on est l'un à côté de l'autre, c'est plus facile. Puis on se connaît mieux...
    Mika - On sait qu'il n'y a jamais d'énergie négative dans ce qu'on se dit avec Florent.
    FP - Puis, quand on s'aime bien, on se vanne bien! Il ne faut pas aller trop loin. Mais, normalement, ça va, on encaisse tout.

     

    Quel regard portez-vous l'un sur l'autre?
    M - Ce qui est intéressant, c'est que les talents qui sont dans l'équipe de Florent évoluent. Il n'a pas un jugement de snob quand il écoute une voix, et moi je déteste les snobs! Aucun d'entre nous ne l'est. On peut trouver de la valeur dans toute sorte de voix et tout style de musique. Moi-même je suis allé vers des voix plus démonstratives ou plus classiques cette saison, des voix qui normalement ne font pas partie de mon équipe...
    FP - L'évolution des talents dans nos équipes vient aussi du jeu. Au bout de trois ans pour Mika et de cinq pour moi, nous commençons à comprendre que le parcours peut presque plus nous amuser avec quelqu'un qui n'est pas aussi proche de ce que nous faisons d'habitude.

     

    Comment sait-on qu'on ne fait pas la saison de trop?
    FP - Depuis le début, j'attends que la saison soit passée pour faire un bilan. L'année de trop, il faudra la sentir et ne pas se tromper...
    M - Je pense qu'il faut écouter son estomac. Si tu es anxieux, si tu es en train de forcer les choses, si tu penses quelque chose et que tu en dis une autre, alors il faut arrêter! Et il faut toujours avoir une sorte d'excitation, un petit peu peur. Dès qu'on devient blasé, on perd la magie du show et cela ne marche pas.

     

    Qu'est-ce que vous trouvez de plus fort chez l'un et chez l'autre en tant que coach?
    FP - Mika a des argumentaires sublimes! Il est très séduisant dans ce qu'il développe. Il a toujours ce côté «proche du coeur», avec de la sensibilité. Moi je suis plus dans des phrases courtes, je vais à ce qui touche le plus vite et au plus profond.
    M - Moi, c'est À la recherche du temps perdu, ce sont des pages et des pages d'explications. (Rire.) 
    FP - Il nous a fait aussi la démonstration que ça ne paie pas toujours...
    M - Mais, s'il n'y avait que Florent Pagny, l'émission durerait deux secondes! (Rire.)
    FP - S'il n'y avait que moi, ce serait une catastrophe, on est bien d'accord... (Rire.)

     

    PHO77e78e12-c021-11e5-8cf4-67b0a22112b2-

     

    Au départ, votre amitié était mal partie: pour son arrivée parmi les coachs, Mika vous avait envoyé un SMS auquel vous n'aviez pas répondu...
    FP - Peut-être parce que je savais que j'allais le voir et lui parler...
    M - Non, dans la loge, Florent m'avait dit: «Écoute, la prochaine fois, tu dois m'écrire en français». Et c'est vrai que j'avais écrit le SMS en anglais. Je parle le français, mais je l'écris très mal!

     

    Du coup, Mika, étiez-vous sur vos gardes?
    M - Non, franchement, avec Florent, c'est simple.
    FP - Mais c'est vrai que, quand tu es arrivé, on t'a dit: «Jenifer est très gentille, Garou aussi, mais, celui dont il faut que tu te méfies, c'est Florent». Je t'ai demandé pourquoi...
    M - Et je t'ai répondu: «Aucune idée et basta!» Après quelques jours de tournage ensemble, dans la loge, j'ai mis de la musique et je l'ai saisi par les épaules. Là, il m'a regardé et a commencé à danser. Tout le monde a éclaté de rire!
    FP - Ben oui, moi, quand je danse... (Rire.) 
    M - Après, c'était cool, on s'est compris, on s'est vraiment super bien entendus.
    FP - Il fallait juste deux pas de danse pour qu'il comprenne que j'étais normal aussi.

     

    Être le coach le plus ancien donne-t-il une certaine autorité , Florent? Vous avez donné quelques conseils à Mika au départ...
    FP - Je ne lui donne pas de conseils, je lui dis juste ce que je ressens.
    M - La première saison, je disais aux talents: «Vous allez faire des disques». Florent me disait: «Arrête de dire ça, car, s'ils n'en font pas, ils vont être déçus». Il avait complètement raison! Mais, cette inconscience que j'avais, c'était aussi positif. Grâce à cela, j'ai pu écouter un mec comme Kendji et le défendre comme un dingue. On n'aurait jamais pu imaginer ce qui s'est passé après... Si quelqu'un nous avait dit: «Le petit mec qui vient de chanter Bella, dans deux ans, il vendra 1,7 million d'albums», on se serait regardés et on lui aurait dit: «T'as bu ou quoi?» Alors il faut être un peu inconscient.

     

    Un mot sur le retour de Garou?
    M - C'est un vrai gentil!
    FP - (Avec l'accent québécois.) Mon «Galou». C'est comme s'il n'était jamais parti. C'est un gars juste comme nous: normal!

     

    PHO62495216-c021-11e5-8cf4-67b0a22112b2-

     

    • Like 3
  3.  

    http://messaggeroveneto.gelocal.it/udine/cronaca/2016/01/18/news/l-appello-di-innovare-al-cantante-lotta-con-noi-contro-la-dislessia-1.12802700?refresh_ce

     

    L’appello di Innovare al cantante: lotta con noi contro la dislessia

     

    I fans di Mika sicuramente sono ben informati sui problemi di dislessia della pop star inglese. In un’intervista rilasciata al mensile Max raccontò: «A scuola non andavo bene perché ero dislessico ma...

     

    18 gennaio 2016

     

    image.jpg

     

    I fans di Mika sicuramente sono ben informati sui problemi di dislessia della pop star inglese. In un’intervista rilasciata al mensile Max raccontò: «A scuola non andavo bene perché ero dislessico ma nessuno lo capiva. Sono stato a casa un anno a suonare il piano e studiare canto con un’insegnante russa finché non ho trovato una scuola speciale: invece di scrivere facevo disegni e li univo visualmente con delle frecce, registravo le lezioni e le riascoltavo per memorizzarle. Le canzoni, invece, le scrivevo a orecchio, come faccio ancora ora. A 17 anni ho risolto il problema, ma ormai vivevo in un mondo fantastico».

     

    Per questo motivo di fronte alla loggia del Lionello, ieri, un gruppo di persone ha esposto uno striscione che richiamava l’attenzione sul problema che colpisce numerosi giovani, anche friulani.

     

    La consigliera comunale di Innovare per Honsell, Raffaella Cavallo, dalle colonne del Messaggero Veneto, lancia l’appello perchè Mika torni a Udine «e diventi uno dei testimonial contro la dislessia». L’occasione è la creazione del coro di ragazzi che soffrono questo tipo di disturbo dell’Hattiva Lab, associazione in prima linea in questo campo. «Avrei voluto lanciargli questa iniziativa – racconta Cavallo – durante l’incontro a Palazzo d’Aronco, ma non c’è stato modo visto che abbiamo avuto poco tempo a disposizione. Mika più volte si è speso in passato per questo tipo di progetti. Per il coro dell’Hattiva Lab già diversi artisti della regione si stanno muovendo e Mika potrebbe essere un ottimo testimonial».

     

     

     

    Could you please translate it, dear Charlie? There's some part I am unable to catch up. Thanks in advance.  :blush-anim-cl:

     

    Here is the translation:

     

    The appeal of "Innovare" to the singer: fight with us against dyslexia

     

    The fans of Mika certainly are well informed about the dyslexia problems of the British pop star. In an interview with the monthly magazine Max he said: "At school I didn’t do well because I was dyslexic but ...

     

    The fans of Mika certainly are well informed about the dyslexia problems of the British pop star. In an interview with the monthly magazine "Max" he said: "At school I didn’t do well because I was dyslexic but no one understood it. I was at home a year to play the piano and to study singing with a Russian teacher until I found a special school: instead of writing, I did drawings and I united/connected them visually with arrows, I recorded the lessons and listen to them again to memorize them. The songs, instead, I wrote them by ear, as I still do now. At 17, I solved the problem, but by then I was living in a fantasy world. "  

     

    For this reason, in front of the Loggia del Lionello, yesterday, a group of people has exhibited/showed a banner that called attention to the problem that affects many young people, even from Friuli.

     

    The city councilor of "Innovare per Honsell" (Innovate for Honsell), Raffaella Cavallo, from the columns of Messaggero Veneto, launched an appeal because Mika return to Udine "and become one of the testimonial against dyslexia." The occasion is the creation of the choir of kids/young people who suffer from this disorder of Hattiva Lab, an association at the forefront of this field. "I wanted to launch him this initiative - says Cavallo - during the meeting at the Palazzo d'Aronco, but there was no way because we had limited time available. Mika has spent several times in the past for this kind of projects. For the choir of Hattiva Lab already several artists of/from the region are moving and Mika could be a great ambassador/spokesperson."

     

     

     *A note: the interview with the monthly magazine "Max" is an old interview, and I don't know if he really said so, but there are many inaccuracies, as he explained in more recent interviews: not a "special school" but special methods to learn, and obviously "solved the problem", it doesn't mean he has solved the dyslexia, because there is no cure for dyslexia, but that he was able to compensate successfully (or enough successfully) the main difficulties.

    • Like 1
  4. http://messaggeroveneto.gelocal.it/udine/cronaca/2016/01/18/news/l-appello-di-innovare-al-cantante-lotta-con-noi-contro-la-dislessia-1.12802700?refresh_ce

     

    L’appello di Innovare al cantante: lotta con noi contro la dislessia

     

    I fans di Mika sicuramente sono ben informati sui problemi di dislessia della pop star inglese. In un’intervista rilasciata al mensile Max raccontò: «A scuola non andavo bene perché ero dislessico ma...

     

    18 gennaio 2016

     

    image.jpg

     

    I fans di Mika sicuramente sono ben informati sui problemi di dislessia della pop star inglese. In un’intervista rilasciata al mensile Max raccontò: «A scuola non andavo bene perché ero dislessico ma nessuno lo capiva. Sono stato a casa un anno a suonare il piano e studiare canto con un’insegnante russa finché non ho trovato una scuola speciale: invece di scrivere facevo disegni e li univo visualmente con delle frecce, registravo le lezioni e le riascoltavo per memorizzarle. Le canzoni, invece, le scrivevo a orecchio, come faccio ancora ora. A 17 anni ho risolto il problema, ma ormai vivevo in un mondo fantastico».

     

    Per questo motivo di fronte alla loggia del Lionello, ieri, un gruppo di persone ha esposto uno striscione che richiamava l’attenzione sul problema che colpisce numerosi giovani, anche friulani.

     

    La consigliera comunale di Innovare per Honsell, Raffaella Cavallo, dalle colonne del Messaggero Veneto, lancia l’appello perchè Mika torni a Udine «e diventi uno dei testimonial contro la dislessia». L’occasione è la creazione del coro di ragazzi che soffrono questo tipo di disturbo dell’Hattiva Lab, associazione in prima linea in questo campo. «Avrei voluto lanciargli questa iniziativa – racconta Cavallo – durante l’incontro a Palazzo d’Aronco, ma non c’è stato modo visto che abbiamo avuto poco tempo a disposizione. Mika più volte si è speso in passato per questo tipo di progetti. Per il coro dell’Hattiva Lab già diversi artisti della regione si stanno muovendo e Mika potrebbe essere un ottimo testimonial».

    • Like 3
  5. If anyone is interested here are some information about the film and the book from which it was based on (about Ivan Cotroneo, I don't know if anyone remembers it, but he did an interview with Mika on "Corriere della Sera", in which there are also a couple of references to the film. http://www.mikafanclub.com/topic/26273-mika-in-italian-press-2010-2015/page-51#entry4013712  , http://www.mikafanclub.com/topic/26273-mika-in-italian-press-2010-2015/page-51#entry4014268 ) :

     

    http://www.cinematographe.it/49818/news/ivan-cotroneo-mika-videoclip-un-bacio.html

     

    Un Bacio: Ivan Cotroneo dirige Mika nel videoclip per il film

     

    Al via le riprese del videoclip di Hurts, nuovo singolo di Mika tratto da No Place In Heaven e incluso nella colonna sonora del nuovo film di Ivan Cotroneo Un bacio, tratto dall’omonimo racconto edito da Bompiani e in uscita nelle sale il prossimo 31 marzo.

    A dirigere il videoclip, ambientato nelle stesse location del film, sarà lo stesso Cotroneo; accanto a Mika ci saranno anche i tre giovani protagonisti di Un bacio, Rimau Grillo Ritzberger, Valentina Romani e Leonardo Pazzagli. Le coreografie dei ragazzi saranno coordinate, come nel film, da Luca Tommassini.

     

    Un Bacio: Mika per il  videoclip di Hurts, colonna sonora del film di Ivan Cotroneo

     

    È un onore e insieme un piacere poter lavorare con Mika in questo che nelle mie intenzioni è quasi un cortometraggio musicale sulle Ferite che le parole possono procurare, specialmente agli adolescenti. Mika è un artista e una persona che stimo da anni, per la sua musica e per il suo pensiero, e sono felice, divertito ed emozionato di questa opportunità. (Ivan Cotroneo)

     

    È stato straordinario scoprire come le parole della mia canzone fossero perfette per il film Un Bacio, quindi la collaborazione con Ivan è nata con naturalezza e sono felice di averlo conosciuto e aver scoperto il suo immaginario ed è bellissimo poter continuare a collaborare realizzando insieme il video di Hurts (Mika)

    Il videoclip si avvale del sostegno di FVG Film Commission e di PromoTurismoFVG.

     

    Un Bacio sarà dal 31 marzo al cinema distribuito da Lucky Red. Di seguito la sinossi ufficiale:

     

    Lorenzo, Blu e Antonio hanno molte cose in comune: l’età – sedici anni –, frequentano la stessa classe nello stesso liceo in una piccola città del nord est, hanno ciascuno una famiglia che li ama, e tutti e tre, anche se per motivi differenti, finiscono col venire isolati dagli altri coetanei.
    Un Bacio è un film sull’adolescenza, sulle prime volte, sulla ricerca della felicità. Ma anche sul bullismo e sull’omofobia. Sui modelli e sugli schemi che ci impediscono, e che impediscono soprattutto ai ragazzi, di essere felici, di trovare la strada della loro singola, particolare, personale felicità.

     

    http://www.globalist.it/Detail_News_Display?ID=82819&cotroneo-racconto-l-eta-in-cui-tutto-sembra-assoluto

     

    Come è nata l'idea? 
    "Un bacio nasce da un racconto che ho pubblicato con Bompiani e che ha lo stesso titolo. La partenza e l'urgenza del racconto vengono da un fatto di cronaca, l'omicidio Larry King in California. King, 15 anni, è stato una vittima dell'omofobia, purtroppo una delle tante. Da lì, ispirandomi molto liberamente ai fatti, e inventando di sana pianta personaggi e psicologie, ho scritto una storia ambientata in Italia". 

    I temi che hai toccato sono molto delicati: dall'adolescenza al bullismo all'omofobia. In quale chiave gli hai affrontati e perché?
    "Ho cercato di raccontare soprattutto l'adolescenza, e quel periodo della vita in cui tutto avviene per la prima volta, e tutto sembra fatto di assoluti. Un'età in cui si è sicuramente maggiormente esposti alla violenza e al giudizio degli altri. Direi che ho cercato di raccontare questo mondo con una chiave emotiva e non cronachistica. Spero di esserci riuscito." 

     

    http://www.ripensandoci.com/index.php?option=com_content&view=article&id=733%3Aun-bacio-ivan-cotroneo&Itemid=74

     

    From the article:

     

    Per sognare un futuro senza omofobia

     

    Il libro di Ivan Cotroneo, sceneggiatore, scrittore e traduttore, è un racconto a tre voci. I tre protagonisti, Lorenzo, Antonio e la loro insegnante di Italiano Elena, raccontano la medesima storia dai rispettivi punti di vista.
    La paura è l’elemento costante. Paura di essere se stessi e di accettarsi per quel che si è, paura di far vedere agli altri la propria “diversità”, qualunque essa sia, paura di cambiare le regole consuete, paura di vivere in maniera diversa rispetto ai canoni imposti dalla società. 

     

    È bastato un solo bacio ad Antonio, un bacio per decidere di porre fine alla vita di Lorenzo. Era terribilmente infastidito dalle attenzioni di quel ragazzo “strano”, non voleva che gli altri pensassero che fosse come lui. Un atto estremo a conclusione di una vita apatica, inerte, priva di gioia, di voglia di cambiare, di urlare al mondo a lui vicino ciò di cui aveva bisogno. .....

     

    http://www.kultunderground.org/art/1748

    • Like 1
  6. Mika et les coachs de « The Voice » à la Une de « TV Grandes Chaînes » (from http://www.mikawebsite.com/  , http://www.mikawebsite.com/mika-et-les-coachs-de-the-voice-a-la-une-de-tv-grandes-chaines/ . There you can also download the 4 pages in PDF)

     

    Mika e les coachs de << The Voice >> à la Une de << TV Grandes Chaînes >> n°308 du lundi 11 janvier 2016

     

     

    tvgc_308_01.jpg

     

    tvgc_308_02.jpg

     

    tvgc_308_03.jpg

     

    tvgc_308_04.jpg

     

    Thanks a lot to http://www.mikawebsite.com/! :)

    • Like 2
  7. Mika et les coachs de « The Voice » à la Une de « TV Grandes Chaînes » (from http://www.mikawebsite.com/  , http://www.mikawebsite.com/mika-et-les-coachs-de-the-voice-a-la-une-de-tv-grandes-chaines/ . There you can also download the 4 pages in PDF)

     

    Mika e les coachs de << The Voice >> à la Une de << TV Grandes Chaînes >> n°308 du lundi 11 janvier 2016

     

    tvgc_308_01.jpg

     

    tvgc_308_02.jpg

     

    tvgc_308_03.jpg

     

    tvgc_308_04.jpg

     

     

    Thanks a lot to http://www.mikawebsite.com/! :)

    • Like 2
  8.  

     

    Mika con Unhcr tra i rifugiati siriani «In Libano per ascoltarne le storie»   Mika, cantautore e high profile supporter dell’Agenzia Onu per i rifugiati, è tornato in Libano (dove è nato) per incontrare i profughi fuggiti da guerra in Siria e Isis. «Volevo aprire gli occhi, annullare le distanze. Niente poteva prepararmi a quello che ho visto» di Mika

    201512201304-UNHCR-_MC_0598-kWNI-U431406

     

    «Di dove sei?». Più passano gli anni e più questa semplicissima domanda che chiunque potrebbe farmi diventa una delle più complicate a cui rispondere. Non vengo da un solo posto in particolare e neppure incarno una sola cultura. La mia eredità è costituita dalla mitologia della mia famiglia, dei miei nonni e dei parenti le cui vite e culture non hanno quasi alcun rapporto con il mio vivere oggi. Mio nonno siriano che ha lasciato Damasco con tutti i suoi averi sul dorso di un asino, mia nonna libanese che ha incontrato il suo futuro marito quando lei aveva 16 anni e lui 58, mentre facevano sci d’acqua al largo della Corniche di Beirut; mia nonna inglese, una dolorosamente elegante «Figlia della Rivoluzione» di estrazione Wasp che ha sposato un persuasivo diplomatico nato a Savannah, in Georgia, per poi dare alla luce un figlio, mio padre, a Gerusalemme e crescerlo tra Il Cairo e Roma.

    Sono nato a Beirut durante la guerra civile nel 1983. Poco dopo, io e la mia famiglia siamo stati evacuati a Cipro e alla fine sono cresciuto in una comunità libanese a Parigi, dove la cultura e la mitologia del Libano aleggiavano nell’aria e hanno permeato ogni aspetto della nostra vita quotidiana. Ero un ragazzo che frequentava una scuola privata francese, avevo un aspetto americano, ma gli occhi libanesi e una casa libanese: dai tappeti sui pavimenti al cibo nei piatti, alle amicizie che i miei genitori avevano conservato. Un accento parigino e la mia pelle chiara mi avevano comunque permesso di vivere i primi anni della mia vita inconsapevole del senso di differenza culturale e ignaro della guerra e della distruzione da cui la nostra famiglia era fuggita.

    Fu il pessimo tempismo di uno dei viaggi di lavoro di mio padre a destabilizzare la nostra tranquillità familiare, cancellando quei piaceri infantili che fino ad allora erano stati un lusso. Essendo stato mandato per tre giorni in Kuwait, mio padre si trovò nel mezzo del conflitto della Prima Guerra del Golfo e fu tenuto in ostaggio nell’ambasciata americana per otto mesi. Per la prima volta toccai con mano come la guerra potesse essere crudele e come la distanza fisica da un conflitto lontano potesse ridurre l’empatia e isolare le persone coinvolte. Vivevamo due vite parallele: a scuola eravamo, io e i miei fratelli, bambini parigini, a casa invece eravamo in guerra e stavamo perdendo tutto quello che possedevamo. Mai più avrei dimenticato la sensazione di avere la vita sconvolta da qualcosa che non puoi controllare.

    Nella mia vita adulta la parte libanese del mio patrimonio culturale non è mai venuta meno. Nel 2008 ho tenuto per la prima volta un concerto a Beirut, in piazza dei Martiri, luogo tristemente noto per essere stato parte della Green Line, una «no man’s zone» che separava la parte est da quella ovest di Beirut durante la guerra. Da allora ci sono tornato molte altre volte, sentendomi orgogliosamente connesso al Libano e al tempo stesso orgoglioso di essere un immigrato, in tutto e per tutto simile a tanti altri nel mondo. Negli ultimi anni ho osservato da lontano lo svolgersi della crisi in Siria. Per alcuni giorni, poco prima di Natale, mi sono unito all’Unhcr per essere testimone diretto della crisi dei rifugiati siriani che si è sviluppata in Libano. È difficile immaginare come sia la vita per quel milione e centomila rifugiati, per gli operatori delle organizzazioni che hanno lo scopo di aiutarli e per i libanesi stessi che hanno aperto le porte delle loro case ai milioni di persone in fuga dalla distruzione e dal terrore.

    Volevo aprire gli occhi, umanizzare qualcosa che da lontano era diventato solo un dato statistico e una fonte di dibattito. Avevo bisogno di annullare le distanze. Niente avrebbe potuto prepararmi per quello che ho visto e per le storie che ho sentito.

     

    To see the second video, click here http://video.corriere.it/forza-tenerezza-storia-samir-gay-siriano-sfuggito-all-isis/38d7f7c6-afa4-11e5-98da-4d17ea8642a3

     

     

     

     

     

    Corriere della Sera has dedicated two pages about it on the magazine

     

    post-18139-0-09876300-1451731012.jpg

    post-18139-0-76706000-1451731016.jpg

     

    post-18139-0-33960000-1451731019.jpg

     

    attachicon.gifDocumento0-001.jpg

    attachicon.gifDocumento0-002.jpg

    attachicon.gifDocumento0-003.jpg

     

     

    RE-uploaded to YouTube

     

     

    adding Google translation in English into [ Spoiler ]

     

    1.L’incontro con Mustafa / The meeting with Mustafa

    http://www.corriere.it/esteri/cards/mika-campi-profughi-libano-volti-storie-rifugiati-siriani/incontro-mustafa_principale.shtml

     

    La mia prima visita con l’UNCHR è stata in un insediamento “informale” in una piantagione di banane al sud di Beirut. Mi ha accolto Mustafa, un ragazzino di 12 anni di Idlib che vive nella colonia da quattro anni. Per circa due ore lui mi ha accompagnato in giro e mi ha presentato delle famiglie che a loro volta hanno condiviso con me la propria storia. Mustafa è incredibilmente carismatico: mi ha raccontato come negli ultimi anni abbia vissuto tra gli alberi di banana giocando a pallone con gli altri ragazzi di questo piccolo insediamento di circa 8 famiglie. Quando gli ho domandato se fosse mai uscito da lì, mi ha risposto che per diversi motivi non gli era mai stato permesso. Quando gli ho chiesto se ci fossero cose delle quali sentiva la mancanza rispetto alla sua vita a casa, mi ha risposto che non se lo ricordava; sapeva che le cose avrebbero potuto e avrebbero dovuto essere diverse ma lui semplicemente non sapeva come. Gli ho chiesto quale fosse il suo desiderio più grande e mi ha risposto che avrebbe voluto tornare a scuola. Tuttavia non nella scuola pubblica dove aveva cercato di andare quando arrivò in Libano. Là era stato oggetto di atti di bullismo molto violenti: “Quella non era una scuola, non posso tornare là”, mi ha detto. Sogna di andare in una scuola privata, come la maggior parte degli studenti in Libano. (La traduzione dei testi in questa gallery è di Paolo Klun)

     

     

    My first visit with UNHCR was in a settlement "informal" in a banana plantation in the south of Beirut. Mustafa welcomed me, a boy of 12 years of Idlib https://en.wikipedia.org/wiki/Idlibliving in the colony for four years. For about two hours he took me around and introduced me to the families who in turn have shared with me their story. Mustafa is incredibly charismatic: he told me that in recent years has been living among the banana trees while playing football with the other kids in this small settlement of about 8 families. When I asked him if he ever came out from there, he said that for various reasons had never been allowed. When I asked if there were things that he missed compared to his life at home, he said he could not remember; He knew that things could and should have been different but he simply did not know how. I asked him what his greatest wish and he replied that he wanted to return to school. However not in the public school where he had tried to go when he arrived in Lebanon. There had been the subject of bullying very violent: "That was not a school, I can not go there," he said. Dreams of going to a private school, like most of the students in Lebanon. (The translation of the texts in this gallery is Paolo Klun)] My first visit with UNHCR it was in a settlement "informal" in a banana plantation in the south of Beirut. Mustafa welcomed me, a boy of 12 years of Idlib living in the colony for four years. For about two hours he took me around and introduced me to the families who in turn have shared with me their story. Mustafa is incredibly charismatic: he told me that in recent years has been living among the banana trees while playing football with the other kids in this small settlement of about 8 families. When I asked him if he ever came out from there, he said that for various reasons had never been allowed. When I asked if there were things that he missed compared to his life at home, he said he could not remember; He knew that things could and should have been different but he simply did not know how. I asked him what his greatest wish and he replied that he wanted to return to school. However not in the public school where he had tried to go when he arrived in Lebanon. There had been the subject of bullying very violent: "That was not a school, I can not go there," he said. Dreams of going to a private school, like most of the students in Lebanon. (The translation of the texts in this gallery is Paolo Klun)

     

     

    23756849929_78eccf9260_o.jpg

     

    2.La donna più anziana della colonia / The oldest woman in the colony

    http://www.corriere.it/esteri/cards/mika/donna-piu-anziana-colonia.shtml

     

    Mustafa mi ha presentato a uno dei membri più anziani della colonia. Questa donna mi ha afferrato la mano mentre mi parlava e non l’avrebbe più lasciata anche se Mustafa cercava di portarmi via. Lei ha dovuto abbandonare la sua vita e tutto ciò che si era costruita in Sirya. Aveva una casa che amava e con la sua famiglia vivevano tutti vicini. Ora sta invecchiando in un campo di banane ed è incapace di camminare. A quelli attorno a me ha chiesto una sedia a rotelle e a tutti noi di pregare per la pace. Chiede che ognuno preghi per la pace e che preghino per la pace anche tutti coloro che la vedranno in una fotografia o in un video.

     

     

    Mustafa introduced me to one of the older members of the colony. This woman I grabbed her hand as she spoke to me and would never left though Mustafa was trying to take me away. She had to give up his life and all that he had built in Sirya. She had a house she loved and lived with her family all close. Now she is aging in a banana field and is unable to walk. To those around me asked for a wheelchair and all of us to pray for peace. She asks that everyone pray for peace and to pray for peace all those who will see it in a photograph or a video.

     

     

    23496410964_4e7c9134c7_b.jpg

     

    3.Khaled e la sua famiglia / Khaled and his family

    http://www.corriere.it/esteri/cards/mika/khaled-sua-famiglia.shtml

     

    Questa è la famiglia di Khaled ed è stata la prima volta che ho incontrato dei bambini che sono nati in una colonia di rifugiati, che sono nati in esilio. Quando la famiglia è arrivata in Libano hanno dormito nella piantagione sotto le foglie degli alberi di banana. Alla fine hanno montato delle tende che nel corso di quattro anni, grazie ai materiali forniti dall’UNCHR, sono diventate delle baracche impermeabili e con un pavimento in cemento. Ci siamo tolti le scarpe prima di entrare in ogni casa. La famiglia di Khaled è formata da otto persone che vivono in due stanze ognuna di non più di tre metri per tre. I miglioramenti che sono riusciti a fare alla loro baracca, soprattutto per l’inverno, sono una benedizione per la loro qualità di vita ma anche un nefasto segno che hanno pochissime speranze di tornare a casa molto presto.

     

     

    This is the family of Khaled and it was the first time I met children who were born in a colony of refugees, who were born in exile. When the family arrived in Lebanon have slept in the plantation under the leaves of banana trees. Eventually mounted tents that over four years, thanks to the materials provided UNCHR, have become impervious shacks and a concrete floor. We removed their shoes before entering any home. Khaled's family consists of eight people living in two rooms, each of no more than three by three meters. The improvements that have managed to make their cabin, especially for the winter, are a blessing to their quality of life but also an ominous sign that they have little hope of returning home soon.

    24098555756_16993b55e1_b.jpg
     

    4.I rifugiati / Refugees

    http://www.corriere.it/esteri/cards/mika/i-rifugiati.shtml

    Non ci sono insediamenti ufficiali in Libano. I rifugiati devono trovarsi un luogo dove stare: in possedimenti privati o luoghi dove possano montare delle tende, oppure vivere in appartamenti o palazzine abbandonate. I rifugiati devono tutti pagare un affitto e questa cosa è spesso sottovalutata da noi che li osserviamo. E per I rifugiati che non hanno il permesso di lavorare, che hanno esaurito i risparmi, che non possiedono niente, l’affitto è una scadenza mensile che li paralizza.Per le famiglie estramente vulnerabili che beneficiano di un aiuto economico da UNHCR tramite un programma di assistenza in contanti alimentata da fondi scarsissimi, l’affitto si mangia la maggior parte della piccolo cifra che ricevono mensilmente da UNHCR. La media del tempo che un rifugiato rimane in esilio è di 18 anni. Incontrare queste famiglie e specialmente I bambini ha evidenziato questa statistica e me ne ha fatto percepire la drammatica realtà

    There are no official settlements in Lebanon. Refugees must find a place to stay: in private possessions or areas where they would mount tents or live in apartments or abandoned buildings. Refugees must all pay rent and this thing is often overlooked by us who observe them. And for refugees who do not have permission to work, who have exhausted their savings, who do not have anything, the rent is a monthly them paralizza.Per extr vulnerable families receiving financial assistance from UNHCR through a program assistance in cash fed funds scarce, the rent will eat most of the small number who receive monthly by UNHCR. The average time that a refugee remains in exile is 18 years old. Meet these families and especially children revealed this statistic and I did feel the dramatic reality.

     

     

    5.Ahmad e la sua famiglia / Ahmed and his family

    http://www.corriere.it/esteri/cards/mika/ahmad-sua-famiglia.shtml

     

    Questa è la casa di Ahmad, di sua madre Ayouch, di sua sorella e della sua giovane moglie. Dal momento in cui sono entrato ho potuto percepire che erano una casa e una famiglia felice. Ripensando a tutto ciò che ho provato durante la visita, la sensazione che mi si è ripresentata più spesso è la loro capacità di ripresa, di recupero: la resilienza. Il rifiuto di smettere di vivere e di amare. La mancanza di libertà è proprio la cosa dalla quale stavano fuggendo.

     

     

    This is the home of Ahmad, his mother Ayouch, his sister and his young wife. From the moment I entered, I could sense that they were a house and a happy family. Looking back on all that I felt during the visit, the feeling that I recurred more often is their resilience, recovery: resilience. The refusal to stop living and loving. The lack of freedom is the very thing from which they were fleeing.

     

     

    6.La loro vita / Their life

    http://www.corriere.it/esteri/cards/mika/loro-vita.shtml

     

    Ahmad e sua moglie hanno appena avuto una bambina e me l’hanno presentata ; ha due mesi e gli occhi sono contornati da kajal. Ahmad ha 22 anni e nonostante il suo contegno calmo e il sorriso, è incredibilmente frustrato. Gli chiesto se fosse in grado di trovare un lavoro e lui mi ha spiegato che vive come in una gabbia invisibile. È impossibilitato a trovare uno sponsor libanese o il denaro necessario per il permesso di lavoro: in quanto non residente, non gli permesso di lavorare ufficialmente. L’insediamento “informale” è vicino a Beirut e i posti di blocco istituiti per fermare I rifugiati non residenti che si muovono verso la città, sono molto rigorosi. Ahmad non può lasciare la colonia dove vive, non può progredire nella vita oppure guadagnare denaro per mantenere la sua famiglia. Si sente umiliato e incapace di essere l’uomo che vorrebbe essere. Ciò che mi ha davvero colpito è il sostegno che la sua famiglia gli offre. La comune cultura del machismo è stata messa da parte. Si tengono uniti sostenendosi straordinariamente l’un l’altro senza giudicarsi. Non è difficile capire come la depressione sia un problema cosi evidente negli uomini tra i rifugiati.

     

     

    Ahmed and his wife just had a baby and I have made; has two months and eyes are surrounded by kohl. Ahmad is 22 years old and despite his calm demeanor and smile, is incredibly frustrated. Asked him if he was able to find a job and he told me that as he lives in an invisible cage. It is unable to find a sponsor Lebanese or the money needed for the work permit: as non-resident, not allowed to work officially. The settlement "informal" is near Beirut and checkpoints set up to stop refugees non-residents who move to the city, are very strict. Ahmad can not leave the colony, where he lives, can not progress in life or earn money to support his family. He feels humiliated and unable to be the man who would like to be. What really impressed me is the support that his family offered him. The common culture of machismo has been put aside. They are held together remarkably sustaining each other without judging. It is not difficult to understand how depression is a problem so evident in men among the refugees.

     

     

    7.La storia di Samir / The story of Samir

    http://www.corriere.it/esteri/cards/mika/storia-samir.shtml

     

    A ora di pranzo siamo tornati nel centro di Beirut, dove un rifugiato chiamato Samir (abbiamo cambiato il suo nome per ragioni di sicurezza) ha acconsentito di raccontarci la sua storia e mi ha invitato a mangiare nel suo appartamento. Siamo entrati in un palazzo degli anni ’30 disabitato. Sporco e lasciato in malora, il palazzo mostra segni di un passato splendore coi suoi corridoi, l’ampio ingresso e gli appartamenti con i terrazzi ora distrutti. Al piano terra su una grande porta di legno, un’ insegna al neon rotta indica un cocktail bar da tempo abbandonato.

     

     

    At lunch time we got back in the center of Beirut, where a refugee named Samir (we changed his name for security reasons) agreed to tell his story and invited me to eat at his apartment. We entered a building of the 30 uninhabited. Dirt and left down the drain, the building shows signs of past splendor with its corridors, the large hall and apartments with terraces now destroyed. On the ground floor of a large wooden door, a 'neon sign route indicates a cocktail bar long abandoned.

     

     

    8.La casa e il racconto / The house and the story

    http://www.corriere.it/esteri/cards/mika/casa-racconto.shtml

     

    Al primo piano ho conosciuto Samir. Un uomo alto, magro ed elegante sulla quarantina. Con un gesto mi ha invitato a entrare in casa. L’appartamento è grande, di circa 200mq; il pavimento in piastrelle è sporco e polveroso, le pareti sono umide e ammuffite. In fondo all’appartamento c’è una stanzetta che si distingue dal resto: pulita e ridipinta da poco con le pareti decorare con dei pois ritagliati a mano. Mi sono tolto le scarpe e l’ho seguito nella camera. Quella è l’unica stanza (a parte una piccola cucina) che gli è permesso di abitare in tutta la casa e l’affitto gli costa circa 300dollari al mese. Samir ha preparato un piatto di carne farcita di verdure e riso. Il team di UNHCR e io abbiamo mangiato stando in piedi in cucina, passandoci l’un l’altro le posate. Samir ci ha detto che recentemente aveva lavorato come cuoco a Beirut ma una volta saputo della sua omosessualità, l’hanno obbligato a lasciare il lavoro. Ci ha parlato dell’amicizia con sua moglie, di quanto parlino spesso insieme e di quanto ami i suoi bambini e la sua famiglia. Tuttavia Samir sa di non avere molta scelta; il suo sogno è di fuggire e in qualche modo portare via la propria famiglia dalla Siria, passando dalla Turchia.

     

     

    On the first floor I met Samir. A tall, slender and elegant in his forties. With a gesture he invited me into the house. The apartment is large, about 200 square meters; The tiled floor is dirty and dusty, the walls are damp and moldy. In back of the apartment there is a small room that stands out from the rest: clean and freshly painted the walls decorate with polka dots trimmed yourself. I took off my shoes and I followed him into the room. That is the only room (except for a small kitchen) that he is allowed to live in the house and the rental cost about 300dollari month. Samir made a dish of meat stuffed with vegetables and rice. The team of UNHCR and I ate while standing in the kitchen, passing each other cutlery. Samir told us that recently he had worked as a cook in Beirut but once learned of his homosexuality, forced to leave work. He spoke of his friendship with his wife, than they talk together often and how much you love her children and her family. However Samir knows he does not have much choice; his dream is to run away and somehow take away his family from Syria, via Turkey.

     

     

    9.Gli omosessuali e Daesh / Homosexuals and Daesh

    http://www.corriere.it/esteri/cards/mika/gli-omosessuali-daesh.shtml

     

    Ci siamo seduti sul pavimento e l’odore di salsa di pomodoro fatta in casa si è diffusa in tutte le stanze vuote. Samir mi ha detto di sapere chi sono e che, considerando la mia storia e al mio orientamento sessuale, sperava che sarei stato in grado di ascoltare la sua storia e poi raccontarla con la mente e il cuore aperti. Samir è fuggito dalla Syria due anni fa. È laureato in management alberghiero e ha lavorato come chef in uno dei migliori boutique hotel della sua città. È stato obbligato ad andar via perchè il segreto che lui ha conservato per tutta la vita poteva diventare troppo pericoloso nella mani del Daesh. Da giovane, la sua famiglia lo ha obbligato a sposarsi quindi ha una moglie e tre bambini, tuttavia Samir era anche un membro conosciuto della comunità LGBT. La sua omosessualità non è nota alla moglie e ai figli (famiglia che lui adora) neppure adesso. Con l’arrivo del Daesh la comunità gay è stata presa di mira e Samir, riuscito a mantenere segreta la sua doppia vita per anni, è stato testimone delle esecuzioni pubbliche di alcuni suoi amici, in certi casi buttati giù dalla cima di un palazzo. Quando il Daesh ha iniziato a recrutare e convertire molti dei suoi amici gay, Samir ha temuto che qualcuno all’interno della stessa comunità gay potesse tradirlo. Samir aveva paura ogni giorno di essere scoperto e sapeva che nel monento in cui sarebbe successo, le sue uniche opzioni restando in Syria sarebbero state due: entrare a far parte del Daesh e tradire lui stesso gli altri per sopravvivere, o essere ucciso a sua volta. Non potendone sopportare l’idea, Samir ha lasciato la Syria per il Libano senza preavviso, lasciando alle spalle la sua famiglia e la sua vita.

     

     

    We sat on the floor and the smell of homemade tomato sauce has spread to all the empty rooms. Samir told me to know who I am and that, considering my history and my sexual orientation, he hoped that I would be able to hear his story and then tell it with the mind and heart open. Samir fled from Syria two years ago. He holds a degree in hotel management and has worked as a chef in one of the best boutique hotel in this city. He was forced to leave because the secret that he has kept all his life could be too dangerous in the hands of Daesh. As a young man, his family forced him to marry so he has a wife and three children, but Samir was a known member of the LGBT community. His homosexuality is unknown to his wife and children (family he adores) even now. With the arrival of Daesh the gay community has been targeted and Samir, managed to keep his secret double life for years, he has witnessed public executions of some of his friends, in some cases thrown down from the top of a building. When the Daesh started to recruit and convert many of his gay friends, Samir feared that someone within the gay community itself could betray him. Samir was afraid of being discovered every day and knew that it would happen in the monent, its only options remaining in Syria would be two: to be part of Daesh betray himself and others to survive, or be killed in turn . Not being able to bear the thought, Samir has left Syria for Lebanon without notice, leaving behind his family and his life.

     

     

     

     

    10.Un gruppo di supporto per i rifugiati Lgbt / A support group for the LGBT refugees

    http://www.corriere.it/esteri/cards/mika/gruppo-supporto-rifugiati-lgbt.shtml

     

    Dopo pranzo, Samir ci ha accompagnati in una vicina comunità per incontrare un gruppo di supporto per i rifugiati LGBT. Ho conosciuto 15 giovani tra i 18 e iI 24 anni durante quello che si sarebbe rivelato uno dei più incredibili incontri di tutta la mia vita ad oggi. Per cominciare mi hanno mostrato un filmato realizzato da loro stessi, in cui raccontano le loro storie e i motivi per cui hanno lasciato le proprie case. Non ho mai incontrato persone più sole in tutta la mia vita. Questi ragazzi sono sì dei rifugiati ma anche dei giovani cacciati dale loro case, famiglie e comunità. Sono stati perseguitati dalla società e persino dalla legge e tutto per qualcosa che non hanno nemmeno scelto.

     

     

    After lunch, Samir has accompanied us in a near community to meet a group of support for the refugees LGBT. I met 15 young people between 18 and 24 years during what would prove to be one of the most incredible encounters of my life to date. To begin with I was shown a video made by them, in which they tell their stories and the reasons why they left their homes. I have never met people more alone in my entire life. These guys are so refugees but also of young people hunted dale their homes, families and communities. They were persecuted by society and even by law and all for something they have not even chosen.

     

    11.Le storie / The stories

    http://www.corriere.it/esteri/cards/mika/storie.shtml

     

    Ho ascoltato la storia di una ragazza ermafrodita sbattuta fuori di casa e è che è finita a prostituirsi. Far ricorso al sesso, per sopravvivere non è una novità per i ragazzi di questo gruppo. Quando veniva aggredita dalle bande di strada, temeva per la sua stessa vita in quanto l’assassinio era considerato “halal”, lecito. Un altro ragazzo, nato donna, era in attesa di una nuova sistemazione in quanto la sua famiglia voleva ucciderlo e aveva ingaggiato delle persone per trovarlo.

     

     

    I heard the story of a hermaphrodite girl kicked out of the house and has it's over prostitution. Have recourse to sex for survival is nothing new for the boys in this group. When it was attacked by street gangs, he feared for his own life as the murder was considered "halal", lawful. Another boy, born as a woman, was waiting for a new place because he wanted to kill him and his family had hired people to find it.

     

     

    12.I sorrisi / The smiles

    http://www.corriere.it/esteri/cards/mika/i-sorrisi.shtml

     

    Non ho mai visto persone con meno opportunità e più ostacoli. Non ho mai incontrato persone con più motivi per essere tristi. E nonostante tutto, non ho mai incontrato un gruppo di persone più stimolante di loro. Dopo la nostra discussione, un gruppo di rifugiati musicisti provenienti da un’altra comunità supportata da UNHCR si è unita a noi. La musica era ciò di cui avevamo bisogno. Alle prime note il gruppo LGBT ha messo da parte il dolore, le loro storie e ha iniziato a cantare e a ballare con un contagioso senso di gioia e liberazione. Chiunque avesse idee intolleranti in materia di sessualità dovrebbe incontrare questi individui e nel giro di pochi minuti vedrebbe i propri pregiudizi sgretolarsi. Tra la gioventù araba sono i più emarginati Eppure sono il più grande e stimolante esempio della resistenza dello spirito umano. Loro splendono mentre altri si nascondono. Battono le strade e ne parlano senza pudori. Amano, piangono, combattono, ballano. Sono la Vita in tutte le sue forme. Non accoglierli a braccia aperte è mancare di rispetto alla vita stessa.

     

     

    I've never seen people with fewer opportunities and more obstacles. I have never met people with more reasons to be sad. And yet, I have never met a group of people more stimulating them. After our discussion, a group of refugee musicians from another community supported by UNHCR has joined us. Music was what we needed. At the first notes the LGBT group has put aside the pain, their stories and began to sing and dance with a contagious sense of joy and liberation. Anyone intolerant views on sexuality should meet these individuals and in a few minutes would see their prejudices crumble. Among Arab youth are the most marginalized Yet they are the largest and inspiring example of the strength of the human spirit. They shine while others are hiding. They beat the streets and talk about it without shame. Love, cry, fight, dance. I am the Life in all its forms. Do not welcome them with open arms is disrespect for life itself.

     

     

    13.E Mika / And Mika

    http://www.corriere.it/esteri/cards/mika/mika.shtml

     

     

     

    Thank you very much! These articles and the stories of refugees are very moving and very important, to be read and listened by many people as possible.And especially these words: "Music was what we needed. At the first notes the LGBT group has put aside the pain, their stories and began to sing and dance with a contagious sense of joy and liberation. Anyone intolerant views on sexuality should meet these individuals and in a few minutes would see their prejudices crumble. Among Arab youth are the most marginalized Yet they are the largest and inspiring example of the strength of the human spirit. They shine while others are hiding. They beat the streets and talk about it without shame. Love, cry, fight, dance. I am the Life in all its forms. Do not welcome them with open arms is disrespect for life itself." are beautiful.

    • Like 3
  9. Wow,such a big drama for nothing! I can't believe that some people can't enjoy a spontaneous joke :huh: Moreover,I can't believe that someone could actually think he would do that for real :huh: How on earth could this joke ruin his career and destroy his public image?? Why to see everything in black or white? He's not a monk,it's not the first time he's joking,nor the last,I hope. I see nothing trashy or vulgar about that,and I don't think that people will lose their respect for him,unless they have totally lost their sense of humor.

    Wow! I just made a comment and said only my opinion and then I answered to explain my point of view. But probably I can’t express myself very well in English and I admit that my explanations are too long. I apologize for this. And after this I’ll stop my comments because it became a polemic or a drama, even though I didn’t have any intention. I think I need to stay away from here and avoid commenting for a while in this forum. And I'll do it, for sure.

     

    First of all, my first comment was that I was surprised to see the reactions of so many fans prey to hormones, who wanted to get to a million video views of BD, not because they liked the video or the duet song, but because they wanted to see him naked and the shippers because they wanted to see their “ship” naked together, also doing other "things" together. It's not me who said it, just go on twitter and read the comments. It's not me that don’t have a sense of humor, but those who took seriously a stupid joke of Mika, who immediately after realized that they had taken him at his word, he regretted it and said right away that he was not talking about the performance in the final. He didn’t say: “okay, next Thursday I’ll sing naked in front of everyone, that's a promise!”. What you said is exactly my point. They can certainly make an entertaining and funny performance, in fact, the song and the video are so joyful and fun! They'll certainly find something appropriate. I know very well Mika isn't a monk, as well as it’s evident that since 2012 he has a different and more mature public image, without forgetting his playful side.

     

    My answer refers to what I read yesterday on the twitter account of XF, where they and his colleagues have pulled back out the thing, that I honestly thought it was already over. Read the comments there and tell me who is exaggerated. I'm glad they (XF and his collegues) were just kidding. And I explained why the thing, as some say, in my opinion it's not funny, based on what the average Italian tv public, who didn’t know Mika or who knew him only for a few songs, but also journalists and interviewers in media / press said or say about him. Those are their words, not mine. Or is it just me that heard Daria Bignardi, Fabio Fazio, Fabrizio Frizzi, Antonella Clerici, etc., interviewers in radio, talk about him in a certain way, especially as a person? they don’t follow him like his fans do, who follow him in everything he does or says in the various countries; they, by their own admission, formed their opinion about him through TV, his interviews on TV or in the press, in Italy. And once again, their words were/are very clear and they respect him because he is perceived in a certain way, for his behavior and his qualities. His voice and his songs were also there before, not these their opinions. This is about his public image as a person more than his career, but the two things are connected, I think.

    And we're talking about the same average tv public and media who were scandalised because a famous showgirl in Sanremo Festival had a gown or a skirt with a slit up to the thigh and they could see her tattoo of a butterfly, or not? Where was their sense of humor? Boh!

     

    You don't "see nothing trashy or vulgar about that,and I don't think that people will lose their respect for him". You don't see nothing trashy and vulgar about singing naked in a TV show? But there is really someone who thinks that to do a performance, singing naked, it's something to do on a TV show and then people see him as a serious/professional singer/artist, after it? Really? How many male singers/artists /or call them what you want, have you ever saw/watched who sang naked in a TV show (not on their videos and without being censored)? Tell me a name, please.

     

    Am I the only one who remembers when Mika said: "The doors closed are opened with the work, not with scandals", "Instead of being afraid to get on my fans’s nerves/to be a pain in the a** with my fans, I hope to do it, because if I can’t do it here ... I'm not an artist that does it with photos of paparazzi on the beach, I'm an artist who wants to get on the nerves/ be a pain the a** and shock a bit my fans with musical gestures. I hope to do it, because this is fun." ?

    The jokes are one thing, when he speaks seriously is entirely another matter. However, it’s obvious that anything he says or does is only his responsibility and no one else.

     

    But you are right: the next time, instead of a symphony concert with a important orchestra and in important theaters, he can simply do a striptease on TV. It’s exactly the same thing. What's the problem? :)

    Fedez said 1 mio views in one day and there weren´t 1 mio views in one day especially the numbers were frozen for a day so even if it wasn´t a joke which it was they wouldn´t have to do it for real. There is no reason to worry. Btw I don´t think Fedez would show himself naked. I think it´s funny to watch how they solve the situation :wink2:

    I think the same.During the Xtra factor Mara told him that she is interested to see him naked,and he became really embarrassed :blush-anim-cl:

    Sure!This is funny. LOL! Thanks forse making me laugh. and since that I exaggerate, and you don't believe me, here are some gift:

     

    http://invidia.pianetadonna.it/eventi/musica/fedez-nudo-video.html#/bestof_fedez_nudo_nel_video_clip_non_c_due_senza_trash__per_strada_da_solo__foto_1

     

    http://video.corriere.it/fedez-prende-giro-barbara-d-urso-corre-nudo-rocco-siffredi/06a228ea-1449-11e5-896b-9ad243b8dd91

     

    http://allsongs.tv/fedez/gallery/fedez-fidanzata-giulia-valentina-nudi-pubblicita-sisley/

     

    http://www.spetteguless.it/tag/fedez-nudo/

     

     

     

     

    This comments and my previous comments is/were only my opinion (about what other people say) and I think that I can say/write it, or not? And you, like everyone else of course, can say his opinion. But don't worry, anymore "dramas" about this, I will not comment anymore what people say on twitter. This is a promise :) I take a pause from this forum, for a while.

    • Like 1
  10. I would say Italy, welcome to Mika. This is not the first time he has made such a promise so I don't know what makes you believe that people are pushing him around. Have you seen the WAG video? Have you seen what he said at the time? http://www.digitalspy.com/music/news/a176090/mika-tempts-fans-with-naked-video-blog/

     

    It's amazing how we can have such different perceptions of Mika. To me this kind of thing is totally in character for him whereas too much of what I've seen him involved with since XF strikes me as pretentious, vulgar and compromising of his artistry. I think if people watching XF can handle those hideous Valentino suits, they can handle his birthday suit. :teehee:

     

    Yes, I know about WAG video and the naked video blog's promise, which he didn't, but it was six years ago and now he has a completely different public image. Here I'm not talking about his fans, I'm talking about his public image and reputation that he has obtained/achieved in the last three years with the average public who aren't or weren't his fans and that didn't know him. This respect was obtained/achieved with a certain way of behaving in public, in television. Please, read the articles about him of the last years if you don't believe me. Italians like trash but are very moralists and they don't respect at all who does it, for example performances a la Miley Cyrus or something like that. And Fedez, he's now very powerful, because he's very popular and makes commercial music which sells a lot, he owns a record label and has a contract with Sony, the more powerful major here in Italy, so he has a big P.R. machine, but isn't very respected by the adult public and by most of the press. He can do what he wants, but Mika can't. It can even be funny, people can laugh, too, but the day after it, all the respect he had achieved so far in these two/three years will disappear, for many people and media/press (they are like vultures). Also let's not forget that Italy is a country unfortunately increasingly homophobic. And yes, this has a lot to do with the perception that people have of a person, rightly or wrongly. About Valentine suits he explaines many times what they represent. I agree with you about XF, but is also true that the show has greatly worsened since the production has decided to aim at an increasingly young audience, with things decidedly questionable, but so far Mika had managed to stay away from the vulgarity of it. Really a fish out of water, I would say. That's why I don't like to see this insistence and superficiality by his fans, now also by his colleagues and the production (see on twitter), to make him do something that will damage his public image and professional, because he has neither so many fans nor the sales, or the protection and power that Fedez has, the rapper who is making the "friend", but that takes the greater profit from this collaboration. Maybe it's strange but Italy and Italians are made in this way. This, and as things turned out this year in the competition for Mika and his team, are a big wake-up call for him and his Italian manager. I know Sky was a big sponsor, probably the most important, for Como concert, but if they don't offer him something better, where he can be an artist and promote his music, without stupid competitions, it's totally useless for him. I hope he understands it. In France it's totally another thing.

  11. Something about Mika saying that he and Fedez were going to sing BD naked on the x-factor :naughty: Nothing to be upset about, really, but some fans are apparently taking it very seriously.

     

    Yes, they are insisting every day more and more and now also X Factor (It wasn't enough the "ship" invented by them), Elio, and Fedez is okay with it, obviously. A stupid joke now is become a promise, for them. Italians like very, very much trash. Welcome to Italy, dear Mika! Maybe now it's time to say again a loud NO (and learn to not talk nonsense in live television without thinking before). I really hope they too are joking (but the precedent of the completely groundless Batman and Robin's skit doesn't bode well) and/or he doesn't let people push him around, but we'll see what they and he'll do.  :dunno:

     

    It's not fun at all and I want to explain why. Until two/three years ago, Mika wasn't considered that much by the media and journalists in Italy, without much respect for him and his music, and their articles were full of the usual cliches about him. Then, after TOOL, but especially when they and the people, in general, saw his personality, his professionalism, his way of behaving, especially his class and his kindness, his sense of humor and irony, without vulgarity, also, and this is very important in Italy, his normality in being gay, things have changed. When there was the presentation of the Swatch designed by him and Yasmine, there was a service in a TV news, and among the many people there weren't only (young) girls, but many adults, and some of those interviewed said they were there because they liked Mika and he had conquered them because he was a genuine person, a good and clean (of behaviour) guy, a gentleman, as well as being a very good artist. And each time he's been a guest on the radio or on television, especially in RAI and LA7, and also with #rompiamoilsilenzio and his other social engagement campaigns, to inform about dyslexia and against bullying, we have seen and heard this, they like and respect him, media and public, not only the fans. He's promoting now his repack album with an important and beautiful symphonic album to prove to be able to do much more than "simple" pop songs. Why ruin this, and for what? For a trash performance in a trash duet with a popular rapper with a lot of teenage girls as fans (but who buy only Fedez's albums and songs and not Mika's music)? The final of XF, of what should be a serious TV show, will be broadcast also on CIELO and MTV8 and will be at the Forum in Milan, with a lot of public there, with VIP guests and more TV viewers. More adult public and adult media and press journalists who aren't his fans. We want him to be taken seriously as an artist, or even simply as a person, or not?

    I see that there is a big difference between France (The Voice France, Le Prophète and Téléthon) and Italy. 

  12. :thumb_yello: Grazie mille Charle20 - you're an angel :hug:  :wub:  I so LOVE this interview, it tells so much - and now I'm really curious,  which European country will get the next symphonic concert - "one of the greatest European orchestras" :fisch:   I hope it will be at Royal Opera House in London  :)  :wub: Imo, this would be a safe way to get the UK  "down on their knees again"   :wink2:  Well, time will show - there's always a lot of excitement,  in our MIKA world... :wub:

     

    Love,love

    me

     

    Maybe this?

     

    Chailly et le Berliner Philharmoniker : Meilleur chef d'orchestre et Meilleur orchestre au monde selon un un jury de critiques professionnels.

     

    Chailly and the Berliner Philharmoniker: the critics’ choice for World’s Best Conductor and Orchestra

     

    https://bachtrack.com/worlds-best-orchestra-best-conductor-critics-choice-september-2015

     

    27801-wboc_french_resized510.jpg?itok=8m

     

    post-23401-0-57149800-1449526125_thumb.jpg  post-23401-0-95923200-1449526197_thumb.jpg

    • Like 1
  13. The thing I found depressing about this video was simply its bad production but I don't like the song except for Mika's part so wasn't expecting much anyway.

     

     

    Isn't it Mika's joke? Why are you blaming it on fans?

     

    I agree with you about the video and I too prefer the version of the song with only Mika.

     

    Yes, I know it was Mika's stupid joke, of which he regretted immediately as soon as he realized that they had instead taken him at his word :naughty: , but there were too many fans in the grip of hormones on twitter who wanted to reach the one million video views just to see him naked. They were very convinced about it. But I agree that he has to be very careful what he says, especially on live television  :thumb_yello:.

    • Like 1
×
×
  • Create New...

Important Information

Privacy Policy