Jump to content

Subtitling Team

Members
  • Posts

    333
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    8

Status Replies posted by Subtitling Team

  1. Hey! I was wondering if there already are subtitles for the french interview from 2019 called "Ça ne sortira pas d‘ici" (France 2) - 06.11.2019? https://youtu.be/fAWiD0d7V0Y

    I would totally appreciate it if someone could post English subtitles for the interview 🙏🏼 Thank you all for your work!

    1. Subtitling Team

      Subtitling Team

      Hi!
      I don't think so, we were in a forced break lately due to lack of time of our members, but I'll add it to our "to-do list" :thumb_yello: 

    2. (See 1 other reply to this status update)

  2. Since I can't speak Italian I can only offer this if needed:  To proofread the subtitles at the end, when everyone has looked at them so much sometimes you can't catch the mistakes.

     

    Otherwise, I remain in awe of your hard work, and wish you good luck.

     

    Pat

    1. Subtitling Team

      Subtitling Team

      Haha, lyrics are especially tricky :sweatdrop: Good luck! :biggrin2:

    2. (See 2 other replies to this status update)

  3. Since I can't speak Italian I can only offer this if needed:  To proofread the subtitles at the end, when everyone has looked at them so much sometimes you can't catch the mistakes.

     

    Otherwise, I remain in awe of your hard work, and wish you good luck.

     

    Pat

    1. Subtitling Team

      Subtitling Team

      Hi Pat!

       

      Sorry for not answering, we (or rather I, DerMoment1608, mostly managing the Subs Team account) didn't see your post. We get an email if someone writes a personal message but as I have realized now not when someone posts on our profile. We didn't want to ignore you, even if it probably looked like it :shocked:

       

      So, thank you very much for offering :) We have enough helpers for now. But if we should need help for future episodes, we may would contact you :)

    2. (See 2 other replies to this status update)

  4. I haven't much spare time ATM, so I can't guarantee I can translate in a couple of days but if you still need volunteers for Stasera Casa Mika subtitles and there's no one else available, I can do a part of the job. In the worst case, you'll wait one day more

    1. Subtitling Team

      Subtitling Team

      Sorry for not answering, we (or rather I, DerMoment1608, mostly managing the Subs Team account) didn't see your post. We get an email if someone writes a personal message but as I have realized now not when someone posts on our profile. We didn't want to ignore you, even if it probably looked like it :shocked:

       

      So thank you very much for offering :) We have enough helpers for now. But if we should need help for future episodes (if some of us don't have enough time for example), we may would contact you if you are alright with that :)

    2. (See 1 other reply to this status update)

×
×
  • Create New...

Important Information

Privacy Policy