DaphneLestrois Posted February 4, 2011 Share Posted February 4, 2011 :shocked:je ne savais pas pour Axie.. merci de l'avoir dit ici Mine! et tiens nous au courant!! Link to comment Share on other sites More sharing options...
crazyaboutmika Posted February 4, 2011 Share Posted February 4, 2011 Je viens d'apprendre la nouvelle. Je pense très fort toutes et tous à elle et à sa famille. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mikabéa Posted February 4, 2011 Share Posted February 4, 2011 Merci Mine de nous tenir au courant. Axie a beaucoup de volonté, espérons qu'elle se sentira mieux très vite . Je pense bien à elle et à sa famille Link to comment Share on other sites More sharing options...
lillibet Posted February 4, 2011 Share Posted February 4, 2011 Que dire.... En tout cas elle a bien fait de raconter un bobard à son chirurgien pour avoir une perm et venir à Londres il y a 15 jours. Link to comment Share on other sites More sharing options...
LilStar Posted February 4, 2011 Share Posted February 4, 2011 courage Axie Link to comment Share on other sites More sharing options...
pinkcell29 Posted February 4, 2011 Share Posted February 4, 2011 plein de courage et de bonnes ondes pour Axie et sa famille ! Link to comment Share on other sites More sharing options...
macboll Posted February 5, 2011 Share Posted February 5, 2011 Merci Mine de nous donner des nouvelles... même si ce sont de bien tristes nouvelles. Comme Lillibet, je trouve qu'Axie a eu raison de dire un petit mensonge pour assister au secret gig. Je croise les doigts pour elle et sa famille. Que sa famille garde espoir et reste forte! Link to comment Share on other sites More sharing options...
guylainem123 Posted February 5, 2011 Share Posted February 5, 2011 hier soir, mon mari a loue le film "L'immortel (22 bullets)" et n'avait pas realise que c'etait un film francais (avec l'accent marseillais) j'avais des problemes a comprendre! Mon mari, encore pire! (il est anglophone ) on a mis les sous-titres! mais quel film! wow! extremement violent, mais c'etait une histoire vecue. vous avez vu? Link to comment Share on other sites More sharing options...
lillibet Posted February 5, 2011 Share Posted February 5, 2011 Non je ne l'ai pas vu , mais je comprends vos difficultés avec le si distingué accent de Marseille!!! Au fait j'ai écouté Chum rémi , j'ai bien ri mais pas tout compris ! Link to comment Share on other sites More sharing options...
guylainem123 Posted February 5, 2011 Share Posted February 5, 2011 Non je ne l'ai pas vu , mais je comprends vos difficultés avec le si distingué accent de Marseille!!!Au fait j'ai écouté Chum rémi , j'ai bien ri mais pas tout compris ! C'est vraiment un bon film, on a bien aime... sauf tres violent. mais c'est a propos de la mafia marseillaise, il fallait s'y attendre. en fait, j'ai regarde sur youtube hier, et ils ont joue en france et a bruxelles et les gens connaissaient les mots et chantaient! casino de paris a lille : et a bruxelles! : Paroles: (j'ai essaye de traduire en "francais", dis moi si j'en ai oublie) Le gros donne-moi tes clés Tu pètes la balloune (depasser la limite de l'ivressomètre ) T'es ben trop paqueté (ivre) Pour chauffer ta minoune (vieille voiture) Le last-call est passé Y'a pu' un chat dans' place Viens j'te paye un café Au p'tit resto d'en face Ça fait une couple de s'maines Que tu parles de t'tirer Pis qu'tu m'sors tes rengaines De gars qui est déprimé Mais "come on" fait pas l'con Faut savoir s'accrocher Tsé les mauvais cotons (tu sais) Ça finit par passer En plus j'aurais pu' personne J'aurais pu' mon vieux chum (ami) Qui viendrait m'bummer des "topes" (demander des cigarettes) Quand ça va mal à' shop Heille Rémi! Fais pas d'conneries J't'aime ben la face Pis tu m'dois encore cinquante piass' (piastre) Les spots sont allumés (lumieres) Le patron compte sa caisse La waitress est tannée (la serveuse commence a en avoir assez) Y' faudrait ben qu'on s'presse Tsé Rémi moi aussi J'en viens à me d'mander À quoi ça sert la vie Quand ça s'met à clocher Et pis j'trouve que par bout' (par moment) C'est vraiment pas facile Qu'on est ben seuls su'a route Dans c't'univers débile Mais rentre donc à' maison T'as un flot qui t'adore Ça c't'une vraie bonne raison Pour pas passer d'l'aut' bord Pis moi j'aurais pu' personne J'aurais pu' mon vieux chum Celui que "j'plume" à chaque année Avec le pool de hockey... Heille Rémi! Fais pas d'conneries J't'aime ben la face Pis tu m'dois encore cinquante piass' Au lieu d'tirer la plug Sur ta christ de vie d'bum Essaie d'lâcher la drogue Pis d'faire de toi un homme Parce que moi j'veux r'trouver L'vieux chum que j'ai connu Mais personne peut t'aider Si toi tu t'bottes pas l'cul Le bus-boy passe la moppe Y' vont barrer les portes On s'fume une dernière tope Après faudrait qu'on sorte Juste au moment d'se l'ver Y'a fini par me dire De pas trop m'inquiéter Pis qu'y allait... essayer d'se r'saisir Heille Rémi! Fais pas d'conneries J't'aime ben la face Pis tu m'dois encore cinquante piass' Link to comment Share on other sites More sharing options...
lillibet Posted February 5, 2011 Share Posted February 5, 2011 (edited) MERCI , Guylaine , d'avoir pris la peine de traduire cette chanson!!! "T'es bien trop paqueté pour chauffer ta mimoune", hum, je ne l'avais pas interprété dans ce sens.... Voici une belle chanson de Renaud sur le même thème: http://www.youtube.com/watch?v=sBtApNgOriU Edited February 5, 2011 by lillibet add Link to comment Share on other sites More sharing options...
macboll Posted February 5, 2011 Share Posted February 5, 2011 Au lieu d'tirer la plugSur ta christ de vie d'bum Essaie d'lâcher la drogue Pis d'faire de toi un homme Parce que moi j'veux r'trouver L'vieux chum que j'ai connu Mais personne peut t'aider Si toi tu t'bottes pas l'cul Le bus-boy passe la moppeY' vont barrer les portes On s'fume une dernière tope Après faudrait qu'on sorte Juste au moment d'se l'ver Y'a fini par me dire De pas trop m'inquiéter Pis qu'y allait... essayer d'se r'saisir plug, c'est une prise? Et moppe une balai à franges pour nettoyer? Ce passage-là, je n'ai pas tout compris. Link to comment Share on other sites More sharing options...
guylainem123 Posted February 5, 2011 Share Posted February 5, 2011 MERCI , Guylaine , d'avoir pris la peine de traduire cette chanson!!!"T'es bien trop paqueté pour chauffer ta mimoune", hum, je ne l'avais pas interprété dans ce sens.... Voici une belle chanson de Renaud sur le même thème: http://www.youtube.com/watch?v=sBtApNgOriU ah oui! meme style! mais ca veut dire quoi ca?? "Qu' t' as dû t' gourrer de trottoir" Link to comment Share on other sites More sharing options...
macboll Posted February 5, 2011 Share Posted February 5, 2011 ah oui! meme style! mais ca veut dire quoi ca?? "Qu' t' as dû t' gourrer de trottoir" se gourrer= se tromper, se planter en argot Link to comment Share on other sites More sharing options...
LilStar Posted February 5, 2011 Share Posted February 5, 2011 plug, c'est une prise? Et moppe une balai à franges pour nettoyer? Ce passage-là, je n'ai pas tout compris. Ouais, en fait tirer la plug c'est débrancher un appareil électrique. C'est ayssi une métaphore pour "abandonner". Ici ca veut dire genre abandonner sa vie, "give up". Et oui, une moppe ca sert à laver le plancher:thumb_yello: Link to comment Share on other sites More sharing options...
macboll Posted February 5, 2011 Share Posted February 5, 2011 Ouais, en fait tirer la plug c'est débrancher un appareil électrique. C'est ayssi une métaphore pour "abandonner". Ici ca veut dire genre abandonner sa vie, "give up". Et oui, une moppe ca sert à laver le plancher:thumb_yello: Merci Roxanne! C'est rigolo vos expressions mixe du français et de l'anglais Link to comment Share on other sites More sharing options...
guylainem123 Posted February 5, 2011 Share Posted February 5, 2011 Au lieu d'tirer la plugSur ta christ de vie d'bum Essaie d'lâcher la drogue Pis d'faire de toi un homme Parce que moi j'veux r'trouver L'vieux chum que j'ai connu Mais personne peut t'aider Si toi tu t'bottes pas l'cul Le bus-boy passe la moppeY' vont barrer les portes On s'fume une dernière tope Après faudrait qu'on sorte Juste au moment d'se l'ver Y'a fini par me dire De pas trop m'inquiéter Pis qu'y allait... essayer d'se r'saisir plug, c'est une prise? Et moppe une balai à franges pour nettoyer? Ce passage-là, je n'ai pas tout compris. oui, une plug c'est une prise... dans cette chanson, Remi pense a se suicider, donc, c'est dans le sens d'arreter le courant qui le garde en vie un bus-boy est un employe dans un restaurant qui lave la vaisselle, les planchers etc... une moppe est une vadrouille (vous dites vadrouille? ) c'est pour laver les planchers, en anglais, c'est une "mop" aussi, ici on dit "barrer les portes" je ne pense pas que vous dites ca, n'est-ce pas (verouiller les portes?) Link to comment Share on other sites More sharing options...
guylainem123 Posted February 5, 2011 Share Posted February 5, 2011 Merci Roxanne! C'est rigolo vos expressions mixe du français et de l'anglais ah mais ca, c'est la faute de la france!! Link to comment Share on other sites More sharing options...
macboll Posted February 5, 2011 Share Posted February 5, 2011 Non Guylaine, ici on lave avec une serpillère coincée sur un balai ou un râcle-eau. Je connais le mop à cause de l'anglais. Certaines personnes utilisent ça en France et on appelle ça un balai Veléda (le marque qui fait ce type de produits) ou un balai à franges. Je ne connais pas "vadrouille" sauf pour le film avec De Funès, "la grande vadrouille". Non on dit "verrouiller" et pas "barrer". Link to comment Share on other sites More sharing options...
macboll Posted February 5, 2011 Share Posted February 5, 2011 ah mais ca, c'est la faute de la france!! vos expressions mixent, un balai et non une Désolée, je fais de l'anglais très intensif et mon français en pâtit (c'te honte! ) Link to comment Share on other sites More sharing options...
LilStar Posted February 5, 2011 Share Posted February 5, 2011 Merci Roxanne! C'est rigolo vos expressions mixe du français et de l'anglais c'est vrai ah mais ca, c'est la faute de la france!! :roftl: Link to comment Share on other sites More sharing options...
guylainem123 Posted February 5, 2011 Share Posted February 5, 2011 Non Guylaine, ici on lave avec une serpillère coincée sur un balai ou un râcle-eau. Je connais le mop à cause de l'anglais. Certaines personnes utilisent ça en France et on appelle ça un balai Veléda (le marque qui fait ce type de produits) ou un balai à franges.Je ne connais pas "vadrouille" sauf pour le film avec De Funès, "la grande vadrouille". Non on dit "verrouiller" et pas "barrer". voici une vadrouille: http://www.homedepot.ca/webapp/wcs/stores/servlet/CatalogSearchResultView?D=900792&Ntt=900792&catalogId=10051&langId=-16&storeId=10051&Dx=mode+matchallpartial&Ntx=mode+matchall&recN=0&N=0&Ntk=P_PartNumber on "barre" les portes, car dans l'ancien temps, on fermait les portes avec une barre. on a garde l'expression, meme si on n'utilise plus de barre Link to comment Share on other sites More sharing options...
macboll Posted February 5, 2011 Share Posted February 5, 2011 Où j'habite, nous avons un patois, tiré du flamand. Et nous disons "wassingue" pour serpillère. Les "w" sont prononcés "oua". Link to comment Share on other sites More sharing options...
guylainem123 Posted February 5, 2011 Share Posted February 5, 2011 Où j'habite, nous avons un patois, tiré du flamand. Et nous disons "wassingue" pour serpillère. Les "w" sont prononcés "oua". un peu comme notre ouaouaron http://fr.wikipedia.org/wiki/Ouaouaron Link to comment Share on other sites More sharing options...
macboll Posted February 5, 2011 Share Posted February 5, 2011 :kachinga:Génial!! Les Nordistes et les Canadiens sont vraiment faits pour s'entendre!! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts