Witam i zapraszam tutaj, miło widzieć Polaków wokół, jeśli masz pytanie, po prostu zapytaj mnie, mój polski nie jest tak dobry, ale ja rozumiem to dobrze:wink2:
My friends and I sent requests for a local radio station (I think we sent them 50 times:naughty:) and it worked!they played ''live your life'' 3 times since this morning in ''new foreign songs'' part:teehee:
من که به همین صد سالم شک دارم!یه بار دیگه جریانه دیدارت با میکا رو تعریف میکنی؟هلیا نشنیده و منم میمیرم واسه دوباره شنیدنش.مخصوصا اونجایی که گفته
:''Does Parisa means little Paris?!!!''
I think we need this one as our community gets bigger and bigger here (as a result of my endless endeavor:teehee:)
So,welcome to the first Persian thread in MFC!
Feel free to post here!
!سلام!بالاخره ما هم صاحب بخش مخصوص خودمون شدیم
از همه ی فارسی زبونای این جا دعوت میکنیم که بیان وهر چقدردوس دارن تبادل نظر کنن
Thanks,yes it's true:naughty:but I always get:''you're a f***ing terrorist,get out of here'' response in the other forums,so that's so sweet to hear something like that:thumb_yello:
I may go to this one,but first I have to check some laws here.cause if you are an Iranian and there's a proof on you passport that you've been in Lebanon,you can't go to Europe or America.and I don't want this to happen.I hope the laws have changed since the last time I checked them...
Merci! Bien, je l'ai regardé à la télévision aussi, et vous avez raison, c'était super comme d'habitude.
Je peux comprendre l'arabe, et je sais ce que tu veux dire, eh bien, son arabe n'est pas aussi bonne que la nôtre:naughty:
به معنی یک گلی که از درون یک گل دیگر شکفته شده است | لغت نامه دهخدا
(a flower that has blossomed into another flower,it's hard to translate exactly:teehee:)
your name first used in a novel by ''Nader Ebrahimi'',famous Persian writer,it's a beautiful novel:''bare digar,shahri ke dust midashtam''(another time,in a city that I loved)
We can practice whenever you want:wink2: