nathaliiexx Posted August 23, 2007 Share Posted August 23, 2007 Im not sure if this has already been post. My aunt has found this in a magazine in the train. (about Lowlands) Can someone please translate it and PM it to me? Im really bad with that kinda thingss... Mika's Feestje is Onweerstaanbaar. Relax, take it eeeeaasy! De kreet valt al een paar keer te pas en te onpas te horen op het festivalterein, maar als kitschy popzanger Mika er vrijdagmiddag zijn set mee opent, barst er meteen een feestje los. Vergeet de Scissor Sisters, voor betere nichtenrok moet je echt bij Mika zijn. Niet meezingen is vrijwel onmogelijk, elk liedje is raak. En omdat het oog ook wat wil, heeft de magere springveer het nodige entertainment meegenomen. Een superdikke danseres voor het onvolprezen Big Girl, you are beautiful, een vuilnisvat om lekker op te trommelen, en een grote, vrolijke verklede beestenboel bij afsluiter Lollipop. Waarom? Geen idee. Maar wat een onweerstaanbare show! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Droopsy Posted August 23, 2007 Share Posted August 23, 2007 Mika's party is irresistible. Relax, take it eeeeaasy! You could hear this scream on more than one occasion on the festival, but when kitchy popstar Mika opened his set with it on friday, a party started immediately. Forget about the Scissor Sisters, if you want better "fag" ()-rock Mika's your man. It's almost impossible not to sing along. Every song is right on. And because the eye wants something too, the skinny "jump around in the field" brought some entertainment. An ultra fat () dancer with the song Big Girl, you are beautiful, a trash can to drumm on and a big cheerful costumed animal zoo with the ending song Lollipop. Why? No idea, but what an irresistible show! Link to comment Share on other sites More sharing options...
PhotoJenic Posted August 23, 2007 Share Posted August 23, 2007 I like the word 'onweerstaanbaar.' Thanks for translating Droopsy! They used some um... interesting words. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Droopsy Posted August 23, 2007 Share Posted August 23, 2007 I like the word 'onweerstaanbaar.' Thanks for translating Droopsy! They used some um... interesting words. yeah idd:boxed: and those were strictly translated! Really what they meant! Link to comment Share on other sites More sharing options...
vanessa Posted August 23, 2007 Share Posted August 23, 2007 Thanks Nathaliie for the picture and Droopsy for the translation! Link to comment Share on other sites More sharing options...
nathaliiexx Posted August 23, 2007 Author Share Posted August 23, 2007 I like the word 'onweerstaanbaar.' Thanks for translating Droopsy! They used some um... interesting words. The 1st time I read it I thought: OMG . But I dont think they wanna be mean. I hope.. Link to comment Share on other sites More sharing options...
JackViolet Posted August 23, 2007 Share Posted August 23, 2007 I tried to run it through Babelfish. The best sentence I got: "Forget the Scissor Sisters, for better cousin skirt you must be real at Mika." Cousin skirt indeed! --Jack Link to comment Share on other sites More sharing options...
Cynthia Mulat Posted August 23, 2007 Share Posted August 23, 2007 I tried to run it through Babelfish. The best sentence I got: "Forget the Scissor Sisters, for better cousin skirt you must be real at Mika." Cousin skirt indeed! --Jack :roftl: Link to comment Share on other sites More sharing options...
Droopsy Posted August 23, 2007 Share Posted August 23, 2007 I tried to run it through Babelfish. The best sentence I got: "Forget the Scissor Sisters, for better cousin skirt you must be real at Mika." Cousin skirt indeed! --Jack well yeah... if you want the strict translation, nichten: cousins, rok: skirt but nicht is also the same as "fag" Link to comment Share on other sites More sharing options...
martine Posted August 23, 2007 Share Posted August 23, 2007 I tried to run it through Babelfish. The best sentence I got: "Forget the Scissor Sisters, for better cousin skirt you must be real at Mika." Cousin skirt indeed! --Jack :lmao: I'm still laughing! A complete new popstyle! Link to comment Share on other sites More sharing options...
paula.pop Posted August 23, 2007 Share Posted August 23, 2007 to be honest I don't like this article,it's a bit ironic. Link to comment Share on other sites More sharing options...
KiteKat Posted August 23, 2007 Share Posted August 23, 2007 Thanks for posting! and cousin skirt absolutely Rocks!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Queenie Posted August 23, 2007 Share Posted August 23, 2007 Thanks for posting!!! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Blue Posted August 23, 2007 Share Posted August 23, 2007 Cousin skirt... Well that is almost as camp as a row of tents. I love the word though. Cousin skirt.... Nichtenrock. Oh well. Link to comment Share on other sites More sharing options...
backflip_76 Posted August 23, 2007 Share Posted August 23, 2007 I tried to run it through Babelfish. The best sentence I got: "Forget the Scissor Sisters, for better cousin skirt you must be real at Mika." Cousin skirt indeed! --Jack Oh how I love Babelfish Link to comment Share on other sites More sharing options...
IngievV Posted August 24, 2007 Share Posted August 24, 2007 Cousin Skirt, amazing:roftl: But they indeed used rather...euhm....interesting words:blink: Link to comment Share on other sites More sharing options...
sherry_baby Posted August 24, 2007 Share Posted August 24, 2007 Im not sure if this has already been post.My aunt has found this in a magazine in the train. (about Lowlands) http://xs218.xs.to/xs218/07344/HPIM002.jpg Can someone please translate it and PM it to me? Im really bad with that kinda thingss... Mika's Feestje is Onweerstaanbaar. Relax, take it eeeeaasy! De kreet valt al een paar keer te pas en te onpas te horen op het festivalterein, maar als kitschy popzanger Mika er vrijdagmiddag zijn set mee opent, barst er meteen een feestje los. Vergeet de Scissor Sisters, voor betere nichtenrok moet je echt bij Mika zijn. Niet meezingen is vrijwel onmogelijk, elk liedje is raak. En omdat het oog ook wat wil, heeft de magere springveer het nodige entertainment meegenomen. Een superdikke danseres voor het onvolprezen Big Girl, you are beautiful, een vuilnisvat om lekker op te trommelen, en een grote, vrolijke verklede beestenboel bij afsluiter Lollipop. Waarom? Geen idee. Maar wat een onweerstaanbare show! Mika's party is irresistible.Relax, take it eeeeaasy! You could hear this scream on more than one occasion on the festival, but when kitchy popstar Mika opened his set with it on friday, a party started immediately. Forget about the Scissor Sisters, if you want better "fag" ()-rock Mika's your man. It's almost impossible not to sing along. Every song is right on. And because the eye wants something too, the skinny "jump around in the field" brought some entertainment. An ultra fat () dancer with the song Big Girl, you are beautiful, a trash can to drumm on and a big cheerful costumed animal zoo with the ending song Lollipop. Why? No idea, but what an irresistible show! Thanks for posting and the translation! x Link to comment Share on other sites More sharing options...
Milou Posted August 25, 2007 Share Posted August 25, 2007 hahaha It's positive.. so it's good:naughty: Link to comment Share on other sites More sharing options...
celesteee Posted August 25, 2007 Share Posted August 25, 2007 ARE YOU KIDDING ME!!!! :shocked: I HAD THAT NEWSPAPER AND I WAS GIVING IT TO A NICE GUY! BUT NOW... I DOESN"T HAVE IT! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now