Jump to content

L'ITALIAN thread #5 ...


Giulietta

Recommended Posts

  • Replies 5k
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Top Posters In This Topic

continuano i vlog....adesso siamo in Syria....cioè, ci siamo appena entrati.... poi vedremo :Update:

 

Grazie Dani! :thumb_yello: Sono un po' in dietro, con la mia vacanza e il mio internet lentissimo sono arrivata solo al video di Nimes! Se potrei stare sul internet dopo le 18, scaricherai l'ultimo video per vedere se potrei aiutare un po' con la comprensione. Se ci sono ancora problemi (penso di no però, siete tutti bravi nell'inglese :thumb_yello:) lo scaricherò domani :thumb_yello:

Link to comment
Share on other sites

Grazie Dani! :thumb_yello: Sono un po' in dietro, con la mia vacanza e il mio internet lentissimo sono arrivata solo al video di Nimes! Se potrei stare sul internet dopo le 18, scaricherai l'ultimo video per vedere se potrei aiutare un po' con la comprensione. Se ci sono ancora problemi (penso di no però, siete tutti bravi nell'inglese :thumb_yello:) lo scaricherò domani :thumb_yello:

 

 

posso permettermi di correggerti?;) ....spero di sì....

indietro....non in dietro

potessi....non potrei ( ma questo è un errore di mooooolti italiani)

potrei....posso ci sta meglio, mi pare

 

e se ci illumini sull'inglese te ne saremo eternamenti grati:wink2:: finchè leggo qualcosa di scritto capisco abbastanza, ma sul parlato, cara mia....

Link to comment
Share on other sites

ma cosa dice precisamente? Sono brava a tradurre le cose scritte ma quando si parla di capire quando qualcuno parla li nascono i problemi...

 

 

nemmeno io sono molto brava a capire quando parlano inglese....comunque dice che per entrare in Siria hanno dovuto attendere parecchie ore ( 4 o 5) per ottenere i visti necessari....spero! e poi è un amore quando chiede alla sorella di andare dietro (sull'auto)....perchè "ho le gambe lunghe!!!!" :mf_lustslow:

Link to comment
Share on other sites

ammappate quanto ci capisci Dani!!! brava!

 

non ricordo se ti ho mai ringraziato per avermi scarrozzato per metà costa azzurra, in realtà sì... ma lo rifaccio adesso...

 

 

Nezza stai attenta a offrire consulenze su traduzioni e comprensioni...

 

qui nell'italian thread siamo rimaste in poche:

 

- una che ha appena iniziato le lezioni di inglese e se la cava ma ovviamente non troppo, essendo partita da zero

 

- una che dice di tradurre le cose scritte ma non quelle parlate e che non avrà tempo per migliorare l'inglese dato che sarà impegnata a tradurre chilometri di brani in greco e latino

 

- una che ha provato a studiare inglese a 6 anni, poi ci ha riprovato a 26, senza risultati... e dopo... in tarda età ha cominciato a scrivere idiozie in inglese su un forum e a dire idiozie in una specie di inglese in giro per l'estero

 

non faccio nomi per privacy :cool:

 

quindi non vorremmo stressarti troppo :bleh:

 

 

(fra parentesi: gli ultimi video sono riciclati, addirittura vecchi di 10 giorni :mf_rosetinted:)

Link to comment
Share on other sites

ammappate quanto ci capisci Dani!!! brava!

 

non ricordo se ti ho mai ringraziato per avermi scarrozzato per metà costa azzurra, in realtà sì... ma lo rifaccio adesso...

 

 

Nezza stai attenta a offrire consulenze su traduzioni e comprensioni...

 

qui nell'italian thread siamo rimaste in poche:

 

- una che ha appena iniziato le lezioni di inglese e se la cava ma ovviamente non troppo, essendo partita da zero

 

- una che dice di tradurre le cose scritte ma non quelle parlate e che non avrà tempo per migliorare l'inglese dato che sarà impegnata a tradurre chilometri di brani in greco e latino

 

- una che ha provato a studiare inglese a 6 anni, poi ci ha riprovato a 26, senza risultati... e dopo... in tarda età ha cominciato a scrivere idiozie in inglese su un forum e a dire idiozie in una specie di inglese in giro per l'estero

 

non faccio nomi per privacy :cool:

 

quindi non vorremmo stressarti troppo :bleh:

 

 

(fra parentesi: gli ultimi video sono riciclati, addirittura vecchi di 10 giorni :mf_rosetinted:)

 

....ma dai che Nezza è una brava ragazza!.:original:...e poi non ne approfitteremo più di tanto....e non fare troppo la modesta che anche te te la cavi benissimo!..:wink2:.. comunque se non metto le cuffie col piffero che capisco qualcosa....:naughty:

 

video vecchi di 10 giorni: e che speravi?!?!?!? sai quante cose c'ha da farci vedere? pensa a tutti i posti dove è stato anche soltanto negli ultimi 8 mesi !!!! :shocked:

Link to comment
Share on other sites

Ciao tutti!!

 

posso permettermi di correggerti?;) ....spero di sì....

indietro....non in dietro

potessi....non potrei ( ma questo è un errore di mooooolti italiani)

potrei....posso ci sta meglio, mi pare

 

e se ci illumini sull'inglese te ne saremo eternamenti grati: finchè leggo qualcosa di scritto capisco abbastanza, ma sul parlato, cara mia....

 

Certo che puoi :thumb_yello: Ho detto all'inizio che tutti possono correggere il mio italiano se vogliono, ho bisogno dell'aiuto primo di trovare un lavoro :naughty: Sapevo che ci fosse un'errore là, ho scritto troppo in fretta, pensavo che l'errore sarebbe stato quel potrei...

 

ammappate quanto ci capisci Dani!!! brava!

 

non ricordo se ti ho mai ringraziato per avermi scarrozzato per metà costa azzurra, in realtà sì... ma lo rifaccio adesso...

 

 

Nezza stai attenta a offrire consulenze su traduzioni e comprensioni...

 

qui nell'italian thread siamo rimaste in poche:

 

- una che ha appena iniziato le lezioni di inglese e se la cava ma ovviamente non troppo, essendo partita da zero

 

- una che dice di tradurre le cose scritte ma non quelle parlate e che non avrà tempo per migliorare l'inglese dato che sarà impegnata a tradurre chilometri di brani in greco e latino

 

- una che ha provato a studiare inglese a 6 anni, poi ci ha riprovato a 26, senza risultati... e dopo... in tarda età ha cominciato a scrivere idiozie in inglese su un forum e a dire idiozie in una specie di inglese in giro per l'estero

 

non faccio nomi per privacy

 

quindi non vorremmo stressarti troppo

 

 

(fra parentesi: gli ultimi video sono riciclati, addirittura vecchi di 10 giorni)

 

E c'è anche una pseudoparlanteconunalaurea che fa sempre degli errori stupidi e non capisce mai il uso del congiuntivo :roftl: Quindi forse tutto sarà 'lost in translation' :mf_rosetinted:

 

nemmeno io sono molto brava a capire quando parlano inglese....comunque dice che per entrare in Siria hanno dovuto attendere parecchie ore ( 4 o 5) per ottenere i visti necessari....spero! e poi è un amore quando chiede alla sorella di andare dietro (sull'auto)....perchè "ho le gambe lunghe!!!!"

 

Allora, ho già scaricato il video, e non c'è tanto da aggiungere :thumb_yello: Solo per chiarire delle cose un po', dice all'inizio che hanno già aspettato per un'ora, ma che c'è un'attesa di 4 ore in più, come hai detto, per ottenere i visiti necessari. Mi ha fatto ridere quando lui e sua sorella stavano litigando in francese :roftl: Ma sì, dice che lei deve andare dietro, e lei dice che non è giusto perché lei ha viaggiato in quella macchina dall'inizio, e lui invece non ha, ma lui dice che le sue valige sono in quella macchina. Credo che questo sia tutto, tranne il francese ovviamente...

Link to comment
Share on other sites

ma qnt è seccante il SECCO :kaf: quasi come star in Turkia snz wap decente cn la Tim ke ladra :taz: qlk1 sa darmi il link d flash8 per NOKIA N95?

 

:confused:....cos'è? una nuova lingua?....Greta, non capisco niente di quello che vuoi....e comunque che cos'è il flash 8 per Nokia N95?

Link to comment
Share on other sites

Ciao tutti!!

 

 

 

Certo che puoi. Ho detto all'inizio che tutti possono correggere il mio italiano se vogliono, ho bisogno dell'aiuto primo di trovare un lavoro. Sapevo che ci fosse un'errore là, ho scritto troppo in fretta, pensavo che l'errore sarebbe stato quel potrei...

 

 

 

E c'è anche una pseudoparlanteconunalaurea che fa sempre degli errori stupidi e non capisce mai il uso del congiuntivo :roftl: Quindi forse tutto sarà 'lost in translation' :mf_rosetinted:

 

 

 

Allora, ho già scaricato il video, e non c'è tanto da aggiungere :thumb_yello: Solo per chiarire delle cose un po', dice all'inizio che hanno già aspettato per un'ora, ma che c'è un'attesa di 4 ore in più, come hai detto, per ottenere i visiti necessari. Mi ha fatto ridere quando lui e sua sorella stavano litigando in francese :roftl: Ma sì, dice che lei deve andare dietro, e lei dice che non è giusto perché lei ha viaggiato in quella macchina dall'inizio, e lui invece non ha, ma lui dice che le sue valige sono in quella macchina. Credo che questo sia tutto, tranne il francese ovviamente...

 

errori stupidi....eheheh....li facessi io i tuoi errori stupidi in inglese !:wink2: ....invece faccio di molto peggio :naughty:....comunque tutte insieme siamo proprio una bella squadra, vero?

"lost in translation", per esempio....cosa significa? "non traducibile"? :blink:

Link to comment
Share on other sites

errori stupidi....eheheh....li facessi io i tuoi errori stupidi in inglese !:wink2: ....invece faccio di molto peggio :naughty:....comunque tutte insieme siamo proprio una bella squadra, vero?

"lost in translation", per esempio....cosa significa? "non traducibile"? :blink:

 

Scusa, avrei dovuto mettere in italiano... Volevo dire che il significato sarebbe perso nella traduzione perché tutti fanno gli errori :naughty:

 

Non capisco neanche che cosa vuole Greta :roftl:

Link to comment
Share on other sites

Scusa, avrei dovuto mettere in italiano... Volevo dire che il significato sarebbe perso nella traduzione perché tutti fanno gli errori :naughty:

 

Non capisco neanche che cosa vuole Greta :roftl:

 

ok....grazie mille, tesoro!....ma continua a scrivere pensieri in English: serve moltissimo, credimi! :thumb_yello:

Link to comment
Share on other sites

ok....grazie mille, tesoro!....ma continua a scrivere pensieri in English: serve moltissimo, credimi! :thumb_yello:

 

Prego :thumb_yello: Se c'è bisogno potete chiedermi per chiarire delle cose dei vlog, ma i miei pensieri 'random' in inglese non lo so :roftl:

Link to comment
Share on other sites

Prego :thumb_yello: Se c'è bisogno potete chiedermi per chiarire delle cose dei vlog, ma i miei pensieri 'random' in inglese non lo so :roftl:

 

 

certo.:thumb_yello:...scusami....mi riferivo a pensieri sempre legati a MIKA e ai suoi blogs.... :naughty:...grazie

Link to comment
Share on other sites

certo.:thumb_yello:...scusami....mi riferivo a pensieri sempre legati a MIKA e ai suoi blogs.... :naughty:...grazie

 

Eh, ci sono sempre abbastanza pensieri random legati a Mika e i blogs :naughty: Adesso ho scaricato il blog bridge bopping :punk:

Link to comment
Share on other sites

E c'è anche una pseudoparlanteconunalaurea che fa sempre degli errori stupidi e non capisce mai il uso del congiuntivo :roftl:

:roftl::roftl:

l'uso del congiuntivo non lo capiscono neanche gli italiani, non ti preoccupare per questo :thumb_yello:

 

"lost in translation", per esempio....cosa significa? "non traducibile"? :blink:

per quanto ne so io è solo il titolo di un film :naughty:

 

 

riguardo a greta il caldo decisamente fa male all'eloquio :bleh:

Link to comment
Share on other sites

Ciao tutti! Oggi sono alla casa di mia zia, c'è l'internet a banda larga qui!! :naughty:

 

:roftl::roftl:

l'uso del congiuntivo non lo capiscono neanche gli italiani, non ti preoccupare per questo :thumb_yello:

 

 

per quanto ne so io è solo il titolo di un film

 

riguardo a greta il caldo decisamente fa male all'eloquio

 

I miei prof italiani dicevano sempre che gli italiani non usano mai il congiuntivo :naughty: Ma noi chi abbiamo iniziato a imparare l'italiano all'università non abbiamo veramente iniziato a studiare il congiuntivo primo del nostro terzo anno di studio, quindi c'erano 2 anni prima di evitare il congiuntivo :naughty:

 

è anche un titolo di un film, che non ho mai guardato :naughty:

Link to comment
Share on other sites

Ciao tutti! Oggi sono alla casa di mia zia, c'è l'internet a banda larga qui!!

I miei prof italiani dicevano sempre che gli italiani non usano mai il congiuntivo

W la zia di Nezza... come si chiama? Ziazza? :thumb_yello:

 

W Valentina Vezzali :punk:

 

io uso il congiuntivo :cool: non fa mica male :bleh:

 

 

 

il film guardatelo, è bello

Link to comment
Share on other sites

W la zia di Nezza... come si chiama? Ziazza? :thumb_yello:

 

W Valentina Vezzali

 

io uso il congiuntivo .. non fa mica male :bleh:

 

 

 

il film guardatelo, è bello

 

 

che poi non è che non lo usano: lo usano in modo sbagliato, quando al 99% ci dovrebbe essere il condizionale e viceversa!!!!....che rabbia :sneaky2:

 

e W anche Giulia Quintavalle :punk:....i ragazzi del tiro con l'arco e Margherita Granbassi....:thumb_yello:

 

il film non l'ho visto....Mari ha guardato Valentin: dice che è molto bello anche se triste!

 

il bimbo, intanto, mangia il gelato.... :naughty:

 

buona serata a tutti! :bye:

Link to comment
Share on other sites

e W anche Giulia Quintavalle :punk:....i ragazzi del tiro con l'arco e Margherita Granbassi....:thumb_yello:

 

ma certo

bravi tutti quelli che son li

anche quelli che non vincono

 

in ogni caso la Vezzali è entrata nella storia

 

:cool: se penso che ha la mia età e io ho cominciato prima di lei.... (infatti non l'ho mai incontrata)

io ho smesso con stile subito dopo :naughty:

figurati... tutti quei viaggi all'estero :roftl:

Link to comment
Share on other sites

:cool: se penso che ha la mia età e io ho cominciato prima di lei.... (infatti non l'ho mai incontrata)

io ho smesso con stile subito dopo :naughty:

figurati... tutti quei viaggi all'estero :roftl:

 

 

giusto! :naughty: i viaggi all'estero non sono proprio il tuo forte!!!! :floor:

 

comunque io nel commento gliel'ho scritto: vieni a mangiare il gelato italiano! :roftl:....vediamo....hai visto mai? :wink2:

Link to comment
Share on other sites

Guest
This topic is now closed to further replies.

×
×
  • Create New...

Important Information

Privacy Policy