DoReMi Posted November 6, 2014 Share Posted November 6, 2014 (edited) Нельзя столько всего с утра, я до вечера не дотяну... Офигенное дэйли! Я чуть это... полный катарсис, короче Даже не знаю, что сказать Это надо видеть... Только вот качество Они будто соревнуются - видео все хуже и хуже *** А на гифках это он love произносит, кстати Edited November 6, 2014 by DoReMi Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mousetrap Posted November 6, 2014 Author Share Posted November 6, 2014 Тем не менее, Мика произнес правильно. Естественно. https://en.wikipedia.org/wiki/moloko Я исходила из того, что название всё же от русского слова. Видимо англоговорящим неудобно делать ударение на последнем слоге, поэтому они и переместили. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mousetrap Posted November 6, 2014 Author Share Posted November 6, 2014 Офигенное дэйли! Я чуть это... полный катарсис, короче Даже не знаю, что сказать Это надо видеть... Только вот качество Они будто соревнуются - видео все хуже и хуже *** А на гифках это он love произносит, кстати Ага, я тоже Link to comment Share on other sites More sharing options...
DoReMi Posted November 6, 2014 Share Posted November 6, 2014 Я исходила из того, что название всё же от русского слова. Видимо англоговорящим неудобно делать ударение на последнем слоге, поэтому они и переместили. Я исходила из Микиных слов, что солистка - его подруга. Не мог же он при ней при живой неправильно запомнить название? Название группы происходит из сленга «надцатых» из романа Заводной апельсин (англ. A Clockwork Orange), в котором moloko означает «смесь молока и наркотиков» (молоком называется отвар конопли в молоке, от рус. молоко). Думаю, да, англоязычным легче с таким ударением. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mousetrap Posted November 6, 2014 Author Share Posted November 6, 2014 Я исходила из Микиных слов, что солистка - его подруга. Не мог же он при ней при живой неправильно запомнить название? Название группы происходит из сленга «надцатых» из романа Заводной апельсин (англ. A clockwork orange), в котором moloko означает «смесь молока и наркотиков» (молоком называется отвар конопли в молоке, от рус. молоко). Думаю, да, англоязычным легче с таким ударением. А кстати, есть же фильм. Я смотрела в свое время с переводом, но интересно как там произносят. Link to comment Share on other sites More sharing options...
DoReMi Posted November 6, 2014 Share Posted November 6, 2014 Может, это жених Мел? Сорри А вообще, меня реально настораживает зайкино поведение с этим типом: Скажите, это я ищу те усы, которых нет? Никому больше не кажется, что глазки блестят, шутки на грани фола и т.д.? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dreamy_Queen Posted November 6, 2014 Share Posted November 6, 2014 Какое дейли! Просто 2 подряд невыносимые! Мика похорошел до невозможности. ЛЮБЛЮНИМАГУ!!!!!! Да, качество издевательское, столько прекрасных моментов - и ничего не слепить Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mousetrap Posted November 6, 2014 Author Share Posted November 6, 2014 А вообще, меня реально настораживает зайкино поведение с этим типом: Скажите, это я ищу те усы, которых нет? Никому больше не кажется, что глазки блестят, шутки на грани фола и т.д.? Я думаю, что если тип - гей, то мы наблюдаем зайкино поведение, если он заинтересован (даже если это просто флирт). Потому что с традиционными мужчинами и женщинами он ведет себя иначе. Но на мой вкус этот тип довольно неприятный Link to comment Share on other sites More sharing options...
DoReMi Posted November 6, 2014 Share Posted November 6, 2014 Какое дейли! Просто 2 подряд невыносимые! Мика похорошел до невозможности. Это вот оно самое - "он заинтересован". Предлагаю фразу ввести в обиход Я думаю, что если тип - гей, то мы наблюдаем зайкино поведение, если он заинтересован (даже если это просто флирт). Потому что с традиционными мужчинами и женщинами он ведет себя иначе. Но на мой вкус этот тип довольно неприятный Как я уже говорила, у них там в хф такое гнездо, что зайке стоило согласиться хотя бы из-за этого - почувствовать себя в своей стихии Link to comment Share on other sites More sharing options...
DoReMi Posted November 6, 2014 Share Posted November 6, 2014 Да, качество издевательское, столько прекрасных моментов - и ничего не слепить Оно при всех своих достоинствах (звук тоже очень слабый) еще и не скачивается Прямо все удобства. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mousetrap Posted November 6, 2014 Author Share Posted November 6, 2014 Какое дейли! Просто 2 подряд невыносимые! Мика похорошел до невозможности.ЛЮБЛЮНИМАГУ!!!!!! Да, качество издевательское, столько прекрасных моментов - и ничего не слепить Ни говори Link to comment Share on other sites More sharing options...
sveta-svetlaja Posted November 6, 2014 Share Posted November 6, 2014 Заинтриговали вы меня люблюнимагушным дейли) Посмотрела) Хорош заяц до......слов подобрать немогу до чего хорош Чем он с ними занимается, а? Мне непонятно о чём речь, но с виду......Мика-психотерапия какая-то)))) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mousetrap Posted November 6, 2014 Author Share Posted November 6, 2014 Заинтриговали вы меня люблюнимагушным дейли) Посмотрела) Хорош заяц до......слов подобрать немогу до чего хорош Чем он с ними занимается, а? Мне непонятно о чём речь, но с виду......Мика-психотерапия какая-то)))) Я так поняла, что у Марио проблемы с английским произношением и Мика его учит язык расслаблять и правильно произносить Link to comment Share on other sites More sharing options...
sveta-svetlaja Posted November 6, 2014 Share Posted November 6, 2014 (edited) Никому больше не кажется, что глазки блестят, шутки на грани фола и т.д.? Счастливый, наполненный, и даже слегка переполненный любовью человек. Да, глазки блестят, да, шутки такие...но я вижу состояние радости существования и гармонию с самим собой. Внешная прекрасность это отражение внутренней позитивной сбалансированности. Видимо он там на все сто и даже двести в своей стихии. Да, вероятнее всего это так. Ощущение, что он в основном занимается тем, что где-то там утопает в любви и счастии, и иногда вылезает поработать. На позитивчике легко и быстро работает, и снова ныряет в свою атмосферу. Edited November 6, 2014 by sveta-svetlaja Link to comment Share on other sites More sharing options...
sveta-svetlaja Posted November 6, 2014 Share Posted November 6, 2014 Офигенное дэйли! Я чуть это... полный катарсис, короче Мой катарсис случился на Бахе.....вернее на Мике, его исполняющем....прямо ангелы и демоны какие-то.... Link to comment Share on other sites More sharing options...
DoReMi Posted November 6, 2014 Share Posted November 6, 2014 Я так поняла, что у Марио проблемы с английским произношением и Мика его учит язык расслаблять и правильно произносить Марио не говорит по-английски. Но вряд ли Мика учит его язык расслаблять Кстати, Кенджи тоже совсем не говорил по-английски, однако к нему такая методика не применялась Зайка шалит и дразнится, короче. Мой катарсис случился на Бахе.....вернее на Мике, его исполняющем....прямо ангелы и демоны какие-то.... А, так это Бах - та штука, что он все время играет? Мне кажется, у него это реакция на "сыграй что-нибудь, мы снимаем". Другого я не слышала, по крайней мере. Но как хорооооош, а? Link to comment Share on other sites More sharing options...
sveta-svetlaja Posted November 6, 2014 Share Posted November 6, 2014 А, так это Бах - та штука, что он все время играет? Мне кажется, у него это реакция на "сыграй что-нибудь, мы снимаем". Другого я не слышала, по крайней мере. Но как хорооооош, а? Бах, инвенция ре минор. Про реакцию согласна, только играет он.... ну.... начинает, да, потом половину текста игнорирует, а дальше начинает врать, но недолго, видимо совесть не позволяет и останавливается. Такой стандартный вариант на "сыграй что -нибудь " чтобы отвалили побыстрее) хорошо что не "К Элизе " Бетховена (хотя припоминается мне, что и это где-то в его исполнении проскакивало), а то ну вовсе бы попсово звучало. Хотя.......Бетховен катарсису не помеха, ибо не в Бетховенах дело))) Link to comment Share on other sites More sharing options...
DoReMi Posted November 6, 2014 Share Posted November 6, 2014 Чем он с ними занимается, а? Мне непонятно о чём речь, но с виду......Мика-психотерапия какая-то)))) Я, отплевываясь из-за качества, таки скачала и пересмотрела. Ты права, это психотерапия даже больше, чем урок вокала. И с Эммой это заметнее, чем с Марио. А всего-то он ей велел петь вверх. Но в смысле нот, а натурально голову поднять. Она действительно преобразилась. С Марио менее личностное, он просто явно никогда не пел таких танцевальных штук и вообще не понимал, как за это браться. Плюс английский. Но не сопротивляется, и то хорошо. И зайка рисанулся перед тенором своим фальцетом. Умыл, да Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dreamy_Queen Posted November 6, 2014 Share Posted November 6, 2014 Заинтриговали вы меня люблюнимагушным дейли) Посмотрела) Хорош заяц до......слов подобрать немогу до чего хорош Чем он с ними занимается, а? Мне непонятно о чём речь, но с виду......Мика-психотерапия какая-то)))) Там сейчас в ветке появился перевод. И как кстати! Я все поняла на итальянском, кроме самого главного - шутки про игру на пианино. А в переводе - заценила! Особенно вдохновила параллель с испанским - значит у зайки еще что-то в голове теплится Рассказала мужу и вместе наслаждались лингвистическими тонкостями Счастливый, наполненный, и даже слегка переполненный любовью человек. Да, глазки блестят, да, шутки такие...но я вижу состояние радости существования и гармонию с самим собой. Внешная прекрасность это отражение внутренней позитивной сбалансированности. Видимо он там на все сто и даже двести в своей стихии. Да, вероятнее всего это так. Ощущение, что он в основном занимается тем, что где-то там утопает в любви и счастии, и иногда вылезает поработать. На позитивчике легко и быстро работает, и снова ныряет в свою атмосферу. Он таааакой интересный! Давно я его таким не видела. Все суровый да суровый, с шоу на шоу - и везде надо критиканствовать. Очень надеюсь, что ориджин в этом играет свою роль, а не какие-либо "Заинтересованности". Чтоб так отрываться во время репетиции - даже на него самого не похоже! Link to comment Share on other sites More sharing options...
DoReMi Posted November 6, 2014 Share Posted November 6, 2014 Кого там раздражала Камилла? Все, можно спать спокойно Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dreamy_Queen Posted November 6, 2014 Share Posted November 6, 2014 Кого там раздражала Камилла? Все, можно спать спокойно Я на ФБ прочитала, видео пока не смотрела Теперь аж жалко Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mousetrap Posted November 7, 2014 Author Share Posted November 7, 2014 Кого там раздражала Камилла? Все, можно спать спокойно Я немного в шоке Почему у меня ощущение, что они подтасовывают результаты, раз участники так равномерно уходят? Вообще было такое, чтобы в финале один из судей оставался без участника? Link to comment Share on other sites More sharing options...
DoReMi Posted November 7, 2014 Share Posted November 7, 2014 Там сейчас в ветке появился перевод. И как кстати! Я все поняла на итальянском, кроме самого главного - шутки про игру на пианино. А в переводе - заценила! Особенно вдохновила параллель с испанским - значит у зайки еще что-то в голове теплится Рассказала мужу и вместе наслаждались лингвистическими тонкостями А что, по-испански "играть на пианино" звучит как "трогать пианино"? Вот зря они все так старательно переводят. Умницы, конечно, однако если раньше я только догадывалась, что этот тип Мике опять неприличный намек сделал, то теперь у меня есть факты Я немного в шоке Почему у меня ощущение, что они подтасовывают результаты, раз участники так равномерно уходят? Вообще было такое, чтобы в финале один из судей оставался без участника? Я об этом давно думала. На Войсе, если помните, результаты голосования в конверте Никосу выносит "мэтр" - то есть юрист, мужчина или женщина, которого по фамилии называют. Это гарант подлинности. А тут как-то так, без лишних сложностей Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dreamy_Queen Posted November 7, 2014 Share Posted November 7, 2014 А что, по-испански "играть на пианино" звучит как "трогать пианино"? Вот зря они все так старательно переводят. Умницы, конечно, однако если раньше я только догадывалась, что этот тип Мике опять неприличный намек сделал, то теперь у меня есть факты Да! Tocar el piano - играть на пианино, tocar - трогать, прикасаться. Какая милая игра слов! И Микина реакция понравилась - выругался и дико смутился, причем довольно радостно Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mousetrap Posted November 7, 2014 Author Share Posted November 7, 2014 Да! Tocar el piano - играть на пианино, tocar - трогать, прикасаться. Какая милая игра слов! И Микина реакция понравилась - выругался и дико смутился, причем довольно радостно Это в 8 дневнике? Ткните носом, плиз! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts