Jump to content

DerMoment1608

Members
  • Posts

    2,023
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    4

Everything posted by DerMoment1608

  1. You made my day! **** That is exactly what I have meant Yes, that helps a lot! Same with these answers: ... and that one: The mess is starting to make sense *lol* While readig I imagined Ennis and Jack speaking Queen's-English and the Queen speaking Cowboy-English
  2. It's used in the "Brokeback Moutain"-quote I asked a question before. Sorry, I should have said, that these questions are referred to it. The two main characters (Ennis+Jack) had their first sex up in the mountains. Now is the next evening and they had "a little talk": Ennis: This is a one shot thing we got going on here. Jack: It's nobody's business but ours. Ennis: You know I ain't queer. Jack: Me neither. The interesting thing is, that Ennis says "we got going on here" in the film but in the screenplay "we got going here" is written. On thought of me was, that may some confusion is based on that. I like this explanation One that doesn't confuse me Shame, that I can say for sure that's not the context. I think my post is baffling because I am baffled myself
  3. A Brokeback-Mountain-Thread would be great ***** If you would neglegt the background ot them, if you would only look at this sentence and the grammar used in this sentence, would it be something that is happening at the present to? You know, I want to understand the grammar, because it's a difference (for me) if grammar and "feeling" of the film are telling the same (like it is with the german dubbing) or if grammar and feeling are telling different things. ***** After doing some research now - a lot of new questions. Some of them may sound silly, but I'm trying to understand the grammar step by step. Edit: "We got going on" is referred to a quote in "Brokeback Mountain": The two main characters (Ennis+Jack) had their first sex up in the mountains. Now is the next evening and they had "a little talk": Ennis: This is a one shot thing we got going on here. Jack: It's nobody's business but ours. Ennis: You know I ain't queer. Jack: Me neither. The interesting thing is, that Ennis says "we got going on here" in the film but in the screenplay "we got going here" is written. Now my questions: 1) Is "we got going on" an existing grammatical form at all? 2a) Is "we got going on" the short form of "we have got going on"? 2b) Is "we have going" a short form of "we have got going on"? 2c) Is the infinitiv of "we have got going on" "to have got going on"? 2d) Is "we have got going on" simple present? 2e) Is the "got" not a form of "get", but a "filling word" (I don't know how to call it) - like in "I have got a cat" for example? 3a) Only for affirmation: There is the phrase "to get going" in English and it means "to get started", right? 3b) The "real verb" in this phrase is "get"? 3c) So, if you would conjugate this phrase it would be "We get going" in simple present, "We got going" in simple past, "We will get going" in future, "We have got going" in present perfect etc. 3d) The "going" is not a real progressive form because it's part of the phrase? (I don't know how to say it better, hope you understand what I mean) 3e) Again only for affirmation: "I got going" would be simple past? 4a) Does a phrase like "to get going on" exists? 4b) If yes (or if not theoretically): Would "We got going on" be simple past? 4c) So, could "we got going on" be simple past if the origin is "to get going on" or simple present if the origin is "to have got going on" and the "have" is not enunciated? 5a) Are these thoughts rubbish, because a phrase like "to get going on" does not exists? 5b) Are these thoughts rubbish, because a phrase like "to have got going on" doesn't exists? 5c) Are these thougts rubbish, because both don't exist? 5d) Is there an other possible origin of "got going on"? I really get confused with the english language I know, theses are a lot of questions, but you would be a big help for me if you would answer them
  4. The problem I have for some days now is: Does he really says this? He says "This is a one shot thing we got going on here". Firstly, he says not "was" but "is" - he uses present and not past. Secondly, he uses a progressive form with "got going on". And didn't that mean, that "the thing" startet in the past but is going on in present too, a continuous thing? Doesn't the "is" and especially the "going" indicate continuation and not ending at this point? If he meant the last night, that it was a one timer what happened there, why didn't he say: "This was a one-shot thing last night"? The question for me is now: Did he mean, that the night before was a one timer? Or is he implying that their "thing" will continue the whole summer up on Brokeback - but not past the summer (that's why "one-shot"). The german dubbing implies for 100% that he is referring to the night in the tent (the "back-translation" would be something like "This was a one-shot thing that happened there"). So I never questioned it, although I mostly watch the original version. I never listen what words he really uses, I did know what he means because of the german dubbing, so I hear it. But now I had a second look at the actual words and I'm not sure anymore. For me the tenses he uses don't fit with the "one timer"-interpretation anymore. That's why I asked here. How would the "averageamerican" understand this sentence? Maybe I'm wrong with my thoughts about the tenses? Maybe the tenses aren't used in the correct way, like it's often in everyday-language? Or maybe the german tranlation is wrong ? Sorry, I opened a Brokeback-Discussion here
  5. @"This is a one-shot thing we got going on here" Well, I think I have to tell something about the context. I didn't want it first because I didn't want that the context overlay the sentence but now I see that it didn't work without the context It's a quote from "Brokeback Mountain". The both cowboys have had sex for their first time and after that one cowboys says this sentence to the other one.
  6. I have another question, too. It's about the sentence "This is a one shot thing we got going on here" Does it mean the one shot thing started in the past but is going on now too? Or does it mean the one shot thing has ended in the past? Are both ways of interpretating possible? Is there a difference what it means according to the grammar-textbook and the everyday language? I'm mostly interested in what the "Averageamerican" understands when he hears this sentence, not especially what the grammar says.
  7. My mum today (Seeing that the "The Boy who knew to much"-CD was in the CD-Player in the kitchen). "Oh, the poor guniea pigs, they had to listen to Mika":sneaky2:
  8. I didn't know this one. It's hilarious
  9. "I have no bodyguards, I have relatives" http://www.youtube.com/watch?v=UeJgKFxgcSk
  10. "Hautnah" means "very near/very close" (Directly tranlated it would be "skin-near". So the origin of this word is probably that you are so near to the other person, that could touch their skin)
  11. It says "kikeriki" OT: Yeah, I have read them before. It where some very long (but interesting ) nights here in the forum
  12. I'm waiting It's laoding every 3 seconds I'M HATING EVERYONE Why can't they make a stream in smaller quality as an alternative too???? Better small but without pauses then fullscreen but more pauses then actually concert
  13. Yes it did So it's a "Mika-phrase" and is not a common phrase in English. Okay If it was meant so or not - I like this interpretation Well, I thought the whole time, that he is dreaming of beinig together with the other person - but he's is to afraid and thinks of all the things that could go wrong so he didn't ask the person. My "problem" is, that dreaming (at day) has a positive meaning in german: to phantazise about things you want. Like some of girls here are dreaming to get a couple with Mika for example. Can "dream" also mean "to imagine/envivsion/picture"? Then it would make sense. That he pictures the things that could do wrong. Edit: Another thought. Do you think that the two lines "and I'm dreaming - I'm tripping over you" are connected ("I'm dreaming I'm tripping over you") or two different lines ("I'm dreaming. I'm tripping over you"). I thougt the whole time that it is one sentence - but if they are two, then all my understanding problems would vanish My last hope disappears Thanks Thanks again Yeah, this sounds good. Also with the reference to Jesus.
  14. @neeve Thanks for your answer Now the whole song makes sense for me ******* I have some more questions to parts of Mikas lyrics. Mostly parts, which "feel" like phrases or where the translation in the dictionary didn't makes sense to me so I thought maybe there is another meaning. Sorry, it's very much. 1) at an open door (I was a boy at an open door. Why are you staring? Do you still think that you know? from "We are golden") Does it mean that everybody could see what he is doing? (Like the opposite of living hiding or invisible for others?) Or more like living at a house, were people would come and go all the time? And is there a wordplay? Because I've read this in an review: "With a chorus we’ve heard several times before, and grindingly chirpy lyrical wordplay, ‘I was a boy - at an open door - why you staring - do you still think that you know?’" I don't get the wordplay. Can somebody explain? -- 2) tripping over (And I'm dreaming I'm tripping over you from "I see you") In the dictionary it says that it means "stumbling" which would be a "negative" meaning. But the speaker says that he is dreaming of tripping over the other person. And you dream of "positive" things usually -- 3) Think you're a woman (Think you're a woman I think you should from "Blue eyes") May there is a hidden meaning? Cause this line doesn't make sense to me. Why should the speaker think that she is a women? I mean, she is a woman? (Well, if the speaker is a woman. From only the lyrics it's "gender neutral", it could also be a man. But Mika tells about a women in one video where he explains "Blue eyes") -- 4) Let it go (Well you're looking tough but you need a way to let it go from "Touches you") -- 5) What's the matter with + gerund (…ing) (What's the matter with going places from "One foot boy") If "What's the matter?" is used with an substantive it means "What's wrong", I think. (Like in "What's the matter with you?"). But if I use "What's the matter" in combination with a verb, does it "change" the meaning? I couln't find the combination in the dictionary, but I googled for examples and from the context it seems like it means "What is the difficulty/concern?" (What's the matter with going home at 2:30? What's the matter with going to church on your own?) Is this right or am I wrong? -- 6) Literal meaning of drown (All these places only drown me from "One foot boy") Does it have a positive or a negative meaning? -- 7) To bear a cruel cross (Its a cruel cross that I have to bear from "Toy Boy")
  15. I have a question to one phrase in "By the time": By the time I'm dreaming and you've crept out on me sleeping What does "crept out" mean? All translations I found doesn't make sense
  16. First I thougt it was meant as a kind of metapher. A pony is a little horse. And transferred to human beings a pony would be a (teenage) girl. (In contrast to "horse" in the meaning of an adult women). The painted in the meaning of "lot of make-up". And "ridden" in his sexual meaning. So "painted ponies that you've ridden all before" would be hyperstyled slutty teenage girls. But then I found this explanation in the urban dictionary, which makes also a lot of sense: While listening to the song I get associations to kind of "Playboy-Bunny"-like girls. ****** I think, that I'm hearing "he's a rollin'"? But, apart from this, what does "he's rolling" mean? Does it mean, that he ist very fat, so shaped very round and that's why he is rolling? Or is it a colloquial/slang phrase?
  17. Love your Sig! Who are this sweet guys?

  18. @all Thanks for your welcomes @Local Radio Station The thing is, it seems as if they are playing Mika regulary - I heard him some times after getting to know him. That's why it's even stranger that I didn't hear a song before (although I don't listen to the radio so often, but mostly you know the song nevertheless) @Concert in Leipzig I will be there And in Berlin, too! @Runlikethedevil I'm 21. And I mostly listen to german music like Rosenstolz (big fan for lot of years), Wise Guys, Die Prinzen, Meret Becker, Annett Louisan... So Mika isn't really my "normal taste". But most of the things which enthralled me really were something diffent from my "standard-likings" @iadoremika Thanks It's the scene in "Were the world mine", were "Relax" is played. I thougt it is good combination, because I love this scene and I love "Relax" and becaus of this scene I get to know Mika. And the combination of T-Shirt an the writing is like "I ♥ Relax".
  19. Hi! I'm a new-infected Mika-Fan from Germany (Leipzig). I get to know Mika in a some kind of strange way. Until 3 month ago I never had heard a song from Mika, I didn't even know he existed. And then I saw a independend film called "Were the world mine", were "Relax, take it easy" is played in one scene, and fell in love with this film. After that I listened to the soundtrack of "Were the world mine" nonstop. But firstly my favorite songs were others, "Relax" was only a good song for me, not more. But it happened that "Relax" began to "grow" quietly and secretly. After some time I catched myself in playing this song more and more, at the end it was nearly like "repeat one play mode". So, after listening to some other songs on youtube, which I liked (but not loved yet), I went to the record store and listened to "Life in cartoon motion" for trying. And at that moment it made "click" Exits this phrase in English? *unsure* It really blows me away. After the second song I was sure, I would buy this CD. I listened to every song from the start to the end, which I've never done before. I had such a crush on the songs. Now I'm listening to Mika for some weeks and I can't get enough. So much time I'm sitting anywhere and only listening to Mika. His music has so much of positiv energie and "inner power". His melodies are so catchy without being annoying or the "being sick of hearing after three times"-characteristic. His songs partakes of something really special, individual and creative. And Mika achieved something special: I feel his music, not only like it or think it's great - which only happened with one other band ever. The feeling, when the music floods in every fibre and you are full of it... I hope, this doesn't sound crazy and some can understand After getting some information of Mika I was shocked. I mean, he is a well-known singer. And I needed a film which hardly anybody knows to get to know him How I managed to never heard of him? He was number one in the UK, won/was nominated for lots of famous awards and all. How I managed to never heard him at radio? Some days after buying his CD I heard him at radio two times. I've registrated here mostly because I want to read some lyrics-discussion. For me some of his lyrics are a little bit cryptical and I'm not sure if I understand them right. But now I stop. Sorry for the long text. Normally I don't talk much. Only if I'm very enthralled of something. And of Mika I'm more than enthralled at the moment If you have questions - ask them
×
×
  • Create New...

Important Information

Privacy Policy