Mary Posted October 3, 2009 Share Posted October 3, 2009 Thank you Ana! Really interesting interview! Link to comment Share on other sites More sharing options...
guylainem123 Posted October 3, 2009 Share Posted October 3, 2009 :yay: Mika & i have something in common!!! we both hate Erase!!! i don't understand what he is saying about godchild/half brother can someone who speaks Mika translate that for me? thanks for posting! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted October 3, 2009 Share Posted October 3, 2009 can someone who speaks Mika translate that for me? Nice thing to read, thanks for posting! Link to comment Share on other sites More sharing options...
natmika Posted October 3, 2009 Share Posted October 3, 2009 I've read the english version and the original one and I still don't understand:blink: Link to comment Share on other sites More sharing options...
suzie Posted October 3, 2009 Share Posted October 3, 2009 I love this interview because he seems to have been rather open when answering these questions. Erase - glad he admitted he hated it. It's so not like him - it should have been sold to Robbie Williams for his comeback album. What's this half-brother thing? lost in translation? He chose George & Freddie:mf_lustslow: ...wonder if he has ever met Elton ... ..and so true what he said about the internet:thumb_yello: Link to comment Share on other sites More sharing options...
mariposa Posted October 3, 2009 Share Posted October 3, 2009 Muchas gracias for posting, Ana! It's a great interview! Stumbled upon the same things as most of you though Link to comment Share on other sites More sharing options...
guapo! Posted October 3, 2009 Share Posted October 3, 2009 oh, I feel incredible related to him in this interview, almost cry Link to comment Share on other sites More sharing options...
lollipop_monkey Posted October 3, 2009 Share Posted October 3, 2009 I KNEW he hated this song. My thoughts exactly! Although it wasn't a surpise that he hates Erase, the way he shunned it live. Although, I think he wasted it; American radio would have liked it, I think. oh, and i love what he says about the internet. so true. wish i had had that during my school years! Me too. I was feeling SO homesick my first night in Amsterdam in June. Then I came on here, and everything was better. Funny, in an early interview he said he did want to have children. Shame, no little Mika's running around the world Oo It would be a crime against humanity to not pass on those genes. I think the UN needs to intervene on this matter. What's this half-brother thing? lost in translation My question, too. Thanks for posting, Queenie! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Gatagordinha Posted October 3, 2009 Share Posted October 3, 2009 I've read the english version and the original one and I still don't understand:blink: Me neither Link to comment Share on other sites More sharing options...
natmika Posted October 3, 2009 Share Posted October 3, 2009 Mmmm, half brother...One foot boy, maybe? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Vedrana Posted October 3, 2009 Share Posted October 3, 2009 i don't understand what he is saying about godchild/half brother can someone who speaks Mika translate that for me? I was about to ask the same shame about kids...I hope he'll change his mind when he's older. and I like Erase...there's "something behind" it for me. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Fmbm Posted October 3, 2009 Share Posted October 3, 2009 I really liked this. Thanks for posting Link to comment Share on other sites More sharing options...
sariflor Posted October 3, 2009 Share Posted October 3, 2009 Ok, this interview is officially VERY weird...I don't know if I actually trust the person who carried the interview out if I'm honest . Some things make no sense at all. Just to point out one of the most obvious falseties, he's talking about a step brother here: http://www.elpais.com/articulo/portada/chico/oro/elppor/20091002elptenpor_1/Tes No. Como mucho, un perro. Ya tengo una ahijada. Y me han ofrecido dos padrinazgos más. ¿Dos ahijados más, aparte de mi hermanastro? He dicho que no. Y se supone que tienes que decir que sí, pero no se me ocurre nada peor que aceptar un ahijado cuando no te gusta. Wouldn't it be safe to assume that, as we know so much about his family and he mentions his siblings in every other interview, we'd know about any stepbrothers that he'd have?? This is very strange. Link to comment Share on other sites More sharing options...
mellody Posted October 3, 2009 Share Posted October 3, 2009 hm, well, do we know for sure whether his parents are still together? maybe his dad got married again? or maybe they made a mistake and in fact meant cousin or something like that. Link to comment Share on other sites More sharing options...
sariflor Posted October 3, 2009 Share Posted October 3, 2009 hm, well, do we know for sure whether his parents are still together? maybe his dad got married again? or maybe they made a mistake and in fact meant cousin or something like that. I'm quite sure that that his parents are together, and it does look like they made many mistakes. Another one would be that they said the Dutch interview was German, and that it was a girl instead of a guy Link to comment Share on other sites More sharing options...
mellody Posted October 3, 2009 Share Posted October 3, 2009 I'm quite sure that that his parents are together, and it does look like they made many mistakes. Another one would be that they said the Dutch interview was German, and that it was a girl instead of a guy yeah i know, i mentioned that too somewhere in this thread... maybe the interviewer just doesn't understand english good enough, or the phone connection was bad. Link to comment Share on other sites More sharing options...
natmika Posted October 3, 2009 Share Posted October 3, 2009 I'm quite sure that that his parents are together, and it does look like they made many mistakes. Another one would be that they said the Dutch interview was German, and that it was a girl instead of a guy Sprk will be thrilled about that:naughty: They also say that he was on X Factor. I'm sure it would have appeared on YouTube if he was:teehee: Link to comment Share on other sites More sharing options...
laura* Posted October 3, 2009 Share Posted October 3, 2009 I think a French fan may help us out here. I believe Mika is talking about something that in France is quite common. They use the words "parrain" and "marraine" for the older person - the adult - and "filleul" and "filleule" for the youngling. Maybe the interviewer didn't know the words well and translated in the wrong way. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Vedrana Posted October 3, 2009 Share Posted October 3, 2009 I'm quite sure that that his parents are together, and it does look like they made many mistakes. Another one would be that they said the Dutch interview was German, and that it was a girl instead of a guy yeah i know, i mentioned that too somewhere in this thread... maybe the interviewer just doesn't understand english good enough, or the phone connection was bad. ooo, so maybe he does want children after all! Link to comment Share on other sites More sharing options...
sariflor Posted October 3, 2009 Share Posted October 3, 2009 Sprk will be thrilled about that:naughty: They also say that he was on X Factor. I'm sure it would have appeared on YouTube if he was:teehee: I know "rejected in the X Factor casting" :roftl:He never went there I'm sure. This must be a "re-interpretation" of the famous Simon Cowell incident. What a far stretch of imagination Link to comment Share on other sites More sharing options...
natmika Posted October 3, 2009 Share Posted October 3, 2009 I think a French fan may help us out here. I believe Mika is talking about something that in France is quite common. They use the words "parrain" and "marraine" for the older person - the adult - and "filleul" and "filleule" for the youngling.Maybe the interviewer didn't know the words well and translated in the wrong way. I don't think so. Goddaughter is ahijada in spanish, and stepbroder is hermanastro, those are quite different words.Unless Mika was showing off his spanish and messed up:naughty: Link to comment Share on other sites More sharing options...
sariflor Posted October 3, 2009 Share Posted October 3, 2009 I think a French fan may help us out here. I believe Mika is talking about something that in France is quite common. They use the words "parrain" and "marraine" for the older person - the adult - and "filleul" and "filleule" for the youngling.Maybe the interviewer didn't know the words well and translated in the wrong way. This is Spanish, and they clearly say step (or half) brother, and then god daughter for the one he has now. All the facts are wrong, there is no way around it Link to comment Share on other sites More sharing options...
laura* Posted October 3, 2009 Share Posted October 3, 2009 This is Spanish, and they clearly say step (or half) brother, and then god daughter for the one he has now. All the facts are wrong, there is no way around it Nobody knows. This is another episode of the endless soap opera "Interviews, lies & misunderstandings". Link to comment Share on other sites More sharing options...
silver Posted October 3, 2009 Share Posted October 3, 2009 I just get the feeling that the interviewer was speaking one language and Mika was speaking another and they were both relying on an online translator Link to comment Share on other sites More sharing options...
willywonka Posted October 3, 2009 Share Posted October 3, 2009 (edited) Of course there's a halfbrother... Akim! The Silver Boy AKA The boy who knew nothing... And he's Spanish... Edited October 3, 2009 by willywonka Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now