Jump to content

Mikas songs, in your language?


RosinaKiwi

Recommended Posts

I was thinking the other day, there has already been a thread about how to say love you in your language, but how about translating part or all of one of mikas songs into your own language!

 

who knows it could even help mika!

 

ok i will start it off

 

GRACE KELLY in maori (Kerehi Kelly)

 

Ihupiro e ai ki Kerehi Kelly, (mmmm)

katoa ōna ātaahua kino (ahhh ahhh)

So I ihupiro a iti Freddie (MMMM)

riro tuakiri pōrangi!

 

 

Translation:

I tried to be like Grace Kelly ( mmmm )

But all her looks were too sad (ahhh ahhh)

So I tried a little Freddie (MMMM)

I've gone identity mad!

 

 

 

This would be interesting if enough people tryed it!

Link to comment
Share on other sites

  • Replies 138
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Top Posters In This Topic

Everybody's gonna love today,

Gonna love today, gonna love today.

Everybody's gonna love today, gonna love today.

Anyway you want to, anyway you've got to,

Love love me, love love me, love love.

 

Here's a part of Love Today in Finnish!

 

Kaikki rakastaa tänään,

rakastaa tänään, rakastaa tänään.

Kaikki rakastaa tänään, rakastaa tänään.

Miten vain haluat, miten vain sun täytyy,

rakasta rakasta mua, rakasta rakasta mua, rakasta rakasta.

 

This was an easy one. :roftl:

Link to comment
Share on other sites

Oooh, how interesting, I wonder what the pronunciation in Maori would sound like! Hmm...maybe you can evolve the thread...perhaps, ask for a recording from those who contribute? :D

 

I'll try to figure out what it's like in Arabic (Egyptian dialect), I have limited Arabic vocab, so once I have an acceptable translation, it'll be up! YAY!

 

Jas, 3am te2re? Maybe you can come up with the Lebanese version? :wink2:

Link to comment
Share on other sites

German:

 

Dickes Mädchen du bist schön

 

Betritt den Raum

fühlt sich wie ein grosser Ballon

Ich sagte Hey Mädchen du bist schön

Diät Cola und eine Pizza bitte

Diät Cola, ich bin auf meinen Knien

Schreie dickes Mädchen du bist schön

 

Swissgerman:

 

Dicks Maitli du bisch schön

 

Chunnt in Ruum

Fühlt sich wienen grosse Ballon

Ich han gseid hey Maitli du bisch schön

Diät Coci und en Pizza Bitte

Diät Coci, ich bin uf mine Chnüü

Schrei Dicks Maitli du bisch schön

 

 

 

Big girl you are beautiful

 

Walks in to the room

Feels like a big balloon

I said, 'Hey girl you are beautiful'

Diet coke and a pizza please

Diet coke I'm on my knees

Screaming 'Big girl you are beautiful'

Link to comment
Share on other sites

Despierto por la mañana, tropiezo con mi vida

No se puede conseguir ningún amor sin sacrificio

Si sucedería alguna cosa, supongo que deseo que estés bien

Un poco del cielo, pero un poco del infierno

 

 

Wake up in the morning, stumble on my life

Can't get no love without sacrifice

If anything should happen, i guess i wish you well

A little bit of heaven, but a little bit of hell

Link to comment
Share on other sites

I translated Relax, to dutch ;)

 

RELAX, TAKE IT EASY

Sloeg rechts af op het einde van de rit

waar nooit iemand gaat

belandde op een kapotte trein met niemand die ik ken

maar de pijn, en de verlangens zijn hetzelfde (waar ze sterven)

nu ben ik verloren, en ik roep om hulp

Relax, kalm aan

want er is niets dat we kunnen doen

relax, kalm aan,

beschuldig mij of beschuldig jezelf

Het is alsof ik bang ben

het is alsof ik angstig ben

het is alsof ik bang ben

het is alsof ik met vuur aan het spelen ben

bang

het is alsof ik angstig ben

ben jij bang?

spelen we met vuur?

 

Relax

er is een oplossing/antwoord voor de donkerste perioden

het is duidelijk dat we het niet begrijpen

maar het laatste wat ik wil

is je verlaten

ik geloof dat we hier samen inzitten

schreeuw niet, er zijn nog zoveel wegen mogelijk

 

Link to comment
Share on other sites

Despierto por la mañana, tropiezo con mi vida

No se puede conseguir ningún amor sin sacrificio

Si sucedería alguna cosa, supongo que deseo que estés bien

Un poco del cielo, pero un poco del infierno

 

 

Wake up in the morning, stumble on my life

Can't get no love without sacrifice

If anything should happen, i guess i wish you well

A little bit of heaven, but a little bit of hell

 

Oh....I'd love to hear Mia singing this song in Spanish!!! :wub2:

Link to comment
Share on other sites

Je hebt een gevaarlijke obsessie

Nu heb ik bescherming nodig

Dat is nooit mijn bedoeling geweest

Je hield van me, nu haat je me

Je zegt dat ik je gek heb gemaakt

Als dat zo is, dan komt dat door jou

Is er iemand die me van je komt verlossen?

 

You got a dangerous obsession

now I'm in need of some protection

that was never my intention

used to love me, now you hate me

say I drove you crazy

well if I did, you made me

wont somebody save me, from you now

 

 

Dutch people don't like phone stalking either. :sneaky2::biggrin2:

Link to comment
Share on other sites

WOW this is vary interesting! so many different languages!

 

Oooh, how interesting, I wonder what the pronunciation in Maori would sound like! Hmm...maybe you can evolve the thread...perhaps, ask for a recording from those who contribute? :D

 

I'll try to figure out what it's like in Arabic (Egyptian dialect), I have limited Arabic vocab, so once I have an acceptable translation, it'll be up! YAY!

 

Jas, 3am te2re? Maybe you can come up with the Lebanese version? :wink2:

 

the maori accent is apparently vary similar in pronunciation to Japanese accent! they say the vowels the same! :thumb_yello:

thats actually not a bad idea! those who feel comfortable singing the translation in their language can record and post here! that would be cool! i will attempt to record mine as soon as i have a mic! but be warned i dont have a vary good singing voice and may come over sounding like a child!!! :P

Link to comment
Share on other sites

German:

 

Würdest du mich hassen,

wenn ich stottern würde?

Würdest du mich zur Tür rausschicken?

Hast du Angst davor all die Dinge über mich zu entdecken,

die du nicht kennst

 

Halte mich (aufrecht), Halte mich (aufrecht),

Halte mich (aufrecht), Halte mich (aufrecht) -> I´m not sure what "keep me" means in this context

 

Überbewertet, überbewertet

Ich bin erschöpft in dieser Gott verdammten Welt

Überbewertet, überbewertet,

lang genug um mich aufrechtzuerhalten

 

und entdecken

Kannst du mein Leben nicht als etwas mehr sehen,

und mich in einer Farbe anmalen, die du noch nie zuvor gesehen hast?

 

Halte mich (aufrecht), Halte mich (aufrecht),

Halte mich (aufrecht), Halte mich (aufrecht)

 

Überbewertet, überbewertet

Ich bin erschöpft in dieser Gott verdammten Welt

Überbewertet, überbewertet,

lang genug um mich aufrechtzuerhalten

 

In diesem Status der Anmut

an diesem perfekten Ort

an dem du mich unwirklich siehst

 

Swissgerman:

 

Würsch du mich hasse wenn ich würd stottere?

würsch du mich zur Türe useschicke

Hesch Angscht devo all die Sache über mich z entdecke wo du nid kennsch?

 

Halt mich ufrecht, Halt mich ufrecht

Halt mich ufrecht und halt mich ufrecht

 

Überbewertet, überbewertet

Ich bin erschöpft idere Gottverdammte Wält

Überbewertet, überbewertet

lang gnueg zum mich ufrecht z erhalte

 

und entdecke

Chasch du mis Läbe nid als öppis meh gseh,

und mich in ere Farb amale, wo du no nie vorher gseh hesch??

 

 

Halt mich ufrecht, Halt mich ufrecht

Halt mich ufrecht und halt mich ufrecht

 

Überbewertet, überbewertet

Ich bin erschöpft idere Gottverdammte Wält

Überbewertet, überbewertet

lang gnueg zum mich ufrecht z erhalte

 

I dem amüetige Status

a dem perfekte Ort

wo du mich unwürklich gsehsch

 

 

English:

 

 

Would you hate me

if I stuttered?

Would you make me

walk out of the door

Are you worried

to discover

all the things about me

you don't know

 

Keep me, keep me,

keep me, and keep me

 

Overrated, overrated

I'm jaded in this God damn world

Overrated, overrated

long enough to keep me

 

and discover

Can't you see my life

as something more,

and paint me

in a color

you swear you've never seen before

 

Keep me, keep me

keep me, and keep me

overrated, overrated

I'm jaded in this God damn world

Overrated, overrated

long enough to keep me

 

in this state of grace,

in this perfect place

where you see me

in unreality

Link to comment
Share on other sites

German:

 

Würdest du mich hassen,

wenn ich stottern würde?

Würdest du mich zur Tür rausschicken?

Hast du Angst davor all die Dinge über mich zu entdecken,

die du nicht kennst

 

Halte mich (aufrecht), Halte mich (aufrecht),

Halte mich (aufrecht), Halte mich (aufrecht) -> I´m not sure what "keep me" means in this context

 

Überbewertet, überbewertet

Ich bin erschöpft in dieser Gott verdammten Welt

Überbewertet, überbewertet,

lang genug um mich aufrechtzuerhalten

 

und entdecken

Kannst du mein Leben nicht als etwas mehr sehen,

und mich in einer Farbe anmalen, die du noch nie zuvor gesehen hast?

 

Halte mich (aufrecht), Halte mich (aufrecht),

Halte mich (aufrecht), Halte mich (aufrecht)

 

Überbewertet, überbewertet

Ich bin erschöpft in dieser Gott verdammten Welt

Überbewertet, überbewertet,

lang genug um mich aufrechtzuerhalten

 

In diesem Status der Anmut

an diesem perfekten Ort

an dem du mich unwirklich siehst

 

Swissgerman:

 

Würsch du mich hasse wenn ich würd stottere?

würsch du mich zur Türe useschicke

Hesch Angscht devo all die Sache über mich z entdecke wo du nid kennsch?

 

Halt mich ufrecht, Halt mich ufrecht

Halt mich ufrecht und halt mich ufrecht

 

Überbewertet, überbewertet

Ich bin erschöpft idere Gottverdammte Wält

Überbewertet, überbewertet

lang gnueg zum mich ufrecht z erhalte

 

und entdecke

Chasch du mis Läbe nid als öppis meh gseh,

und mich in ere Farb amale, wo du no nie vorher gseh hesch??

 

 

Halt mich ufrecht, Halt mich ufrecht

Halt mich ufrecht und halt mich ufrecht

 

Überbewertet, überbewertet

Ich bin erschöpft idere Gottverdammte Wält

Überbewertet, überbewertet

lang gnueg zum mich ufrecht z erhalte

 

I dem amüetige Status

a dem perfekte Ort

wo du mich unwürklich gsehsch

 

 

English:

 

 

Would you hate me

if I stuttered?

Would you make me

walk out of the door

Are you worried

to discover

all the things about me

you don't know

 

Keep me, keep me,

keep me, and keep me

 

Overrated, overrated

I'm jaded in this God damn world

Overrated, overrated

long enough to keep me

 

and discover

Can't you see my life

as something more,

and paint me

in a color

you swear you've never seen before

 

Keep me, keep me

keep me, and keep me

overrated, overrated

I'm jaded in this God damn world

Overrated, overrated

long enough to keep me

 

in this state of grace,

in this perfect place

where you see me

in unreality

 

 

Hehe :roftl: I love the Swiss-German version! :biggrin2:

I think "keep me" could be translated by "behalte mich"

Link to comment
Share on other sites

Billy Brown in Dutch

 

Oh Billy Brown leidde een normaal leven

Twee kinderen, een hond, en een zorgzame vrouw

Toen het zo ging volgens plan

Toen werd Billy Brown verliefd op een andere man

 

Hij ontmoette zijn geliefde bijna elke dag

Excuses makend door zijn saaie vakantie

Door zijn religie en zei dat hij verplichting vond

Ze wisten niet dat zijn geloof aards gebonden was

 

Brown... Oh Billy Brown.

Laat de sterren je niet naar beneden halen

Laat de golven je niet verdrinken

Brown... Oh Billy Brown

Pakken je op zoals een papieren mok

Schudden het water uit elke hoek

Oh Billy Brown

 

Oh Billy Brown had een plaats nodig, om heen te gaan

Hij vond een eiland bij de kust van Mexico

Liet zijn geliefde en zijn familie achter

Oh Billy Brown had wat rust nodig

En op zijn reis en reisplannen op pad

Ontmoette hij een meisje die braaf genoeg was om te zeggen

Toen ze naar bed gingen deelde ze de last van zijn gedachten

Oh Billy Brown je bent een slachtoffer van de tijd

 

Brown... Oh Billy Brown.

Laat de sterren je niet naar beneden halen

Laat de golven je niet verdrinken

Brown... Oh Billy Brown

Pakken je op zoals een papieren mok

Schudden het water uit elke hoek

Oh Billy Brown

 

Brown... Oh Billy Brown

Pakken je op zoals een papieren mok

Schudden het water uit elke hoek

Oh Billy Brown

 

Oh Billy Brown leidde een normaal leven

Twee kinderen, een hond, en een zorgzame vrouw

Toen het zo ging volgens plan

Toen werd Billy Brown verliefd op een andere man

Link to comment
Share on other sites

wow rosainakiwi! this is sooo cool! i was gonna do it maori......i can sing grace kelley in 12 different languages, but most of them arent native to me, so i dont know how to write them, and they're probrably wierdly translated. i could do malay and maori though if you like! keep this thread going , it's really cool!

Link to comment
Share on other sites

I tried to be like Grace Kelly

But all her looks were too sad

So I tried a little Freddie

I've gone identity mad! .. in Turkish:

 

Grace Kelly olmayı denedim

Ama çok üzgün bakıyordu

O yüzden biraz da Freddie denedim

ve tamamen delirdim! :bleh:

Link to comment
Share on other sites

I tried to be like Grace Kelly

But all her looks were too sad

So I tried a little Freddie

I've gone identity mad! .. in Turkish:

 

Grace Kelly olmayı denedim

Ama çok üzgün bakıyordu

O yüzden biraz da Freddie denedim

ve tamamen delirdim! :bleh:

I love the Turkish language, especially when it is sung!

 

My brother-in-law is from Turkey but he can't sing. :biggrin2:

Link to comment
Share on other sites

Grace Kelly

 

 

Jeg prøved' at vær' som Grace Kelly

Men hendes udseende var for trist (something :thumbdown: )

Så jeg prøved' en smule Freddie - MMMM!

Jeg er blevet identitets-gal/gået identitets-gal!

 

 

Jeg ku' vær' brun

Jeg ku' vær' blå

jeg ku' vær' violet himmel!

 

jeg ku' vær' skadelig

jeg ku' vær' lilla

jeg kunne være alt du vil du vil ha'

 

må vær' grøn

må vær' slem

må være alt mere!

Hvorfor kan du ikk' li' mig, hvorfor kan du ikk' li mig?

Hvorfor går du ikk' ud af døren ...

 

 

Lots of shortenings I know.. But who cares :mf_rosetinted:

Link to comment
Share on other sites

I find that there are no chinese.

This is Happy Ending.

 

歡欣的結局(Happy Ending)

 

這就是你如何離開我

我沒有在假裝

沒有希望, 沒有愛, 沒有可誇耀的事

沒有歡欣的結局

這就是我們永遠所愛的

然後我們渡過餘下的生命

只是沒有對方

 

在早上起來, 蹣跚地踏上我的路

沒有犧牲, 我不能得到愛

若有任何事情發生, 我想我會可能希望你安然無恙

有點好得像天堂, 但總有一點像地獄

 

這是我從未說過如此難受的故事

沒有希望, 沒有愛, 沒有可誇耀的事

歡欣的結局正一步步地離我更遠

我感到我在虛度..

虛度每一天

 

這就是你如何離開我

我沒有在假裝

沒有希望, 沒有愛, 沒有可誇耀的事

沒有歡欣的結局

這就是我們所愛的

永遠

然後我們渡過餘下的生命

只是沒有對方

 

早上二時, 腦海浮現了一些事情

不能休息, 只好繼續四處徘徊

若我可以假裝相安無事, 那我便可以敞下來

幻想我們的將來

 

這是我從未說過如此難受的故事

沒有希望, 沒有愛, 沒有可誇耀的事

歡欣的結局正一步步地離我更遠

我感到我在虛度..

虛度每一天

 

這就是你如何離開我

我沒有在假裝

沒有希望, 沒有愛, 沒有可誇耀的事

沒有歡欣的結局

這就是我們所愛的

永遠

然後我們渡過餘下的生命

只是沒有對方

 

一點點的愛, 一點點的愛

一點點的愛, 一點點的愛

 

我感到我在虛度..

虛度每一天

 

這就是你如何離開我

我沒有在假裝

沒有希望, 沒有愛, 沒有可誇耀的事

沒有歡欣的結局

這就是我們所愛的

永遠

然後我們渡過餘下的生命

只是沒有對方

 

"Happy Ending"

 

This is the way you left me,

I'm not pretending.

No hope, no love, no glory,

No Happy Ending.

This is the way that we love,

Like it's forever.

Then live the rest of our life,

But not together.

 

Wake up in the morning, stumble on my life

Can't get no love without sacrifice

If anything should happen, I guess I wish you well

A little bit of heaven, but a little bit of hell

 

This is the hardest story that I've ever told

No hope, or love, or glory

Happy endings gone forever more

I feel as if I feel as if I'm wastin'

And I'm wastin' everyday

 

This is the way you left me,

I'm not pretending.

No hope, no love, no glory,

No Happy Ending.

This is the way that we love,

Like it's forever.

Then live the rest of our life,

But not together.

 

2 o'clock in the morning, something's on my mind

Can't get no rest; keep walkin' around

If I pretend that nothin' ever went wrong, I can get to my sleep

I can think that we just carried on

 

This is the hardest story that I've ever told

No hope, or love, or glory

Happy endings gone forever more

I feel as if I feel as if I'm wastin'

And I'm wastin' everyday

 

This is the way you left me,

I'm not pretending.

No hope, no love, no glory,

No Happy Ending.

This is the way that we love,

Like it's forever.

Then live the rest of our life,

But not together.

 

A Little bit of love, little bit of love

Little bit of love, little bit of love [repeat]

 

I feel as if I feel as if I'm wastin'

And I'm wastin' everyday

 

This is the way you left me,

I'm not pretending.

No hope, no love, no glory,

No Happy Ending.

This is the way that we love,

Like it's forever.

To live the rest of our life,

But not together.

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

×
×
  • Create New...

Important Information

Privacy Policy