Jump to content

Freddies English Teaching Course


Recommended Posts

Please,can anyone tell me what's the difference between "I have had"(I've had) and "I had"? :blush-anim-cl:

 

I have had is Present Perfect and I had is Past Simple... I think....

 

EDIT This is how we call those verbs here in Spain.... not sure if it works the same way all over the world.... :aah:

Link to comment
Share on other sites

I have had is Present Perfect and I had is Past Simple... I think....

 

EDIT This is how we call those verbs here in Spain.... not sure if it works the same way all over the world.... :aah:

 

it's same here too :thumb_yello:

Link to comment
Share on other sites

I have had is Present Perfect and I had is Past Simple... I think....

 

EDIT This is how we call those verbs here in Spain.... not sure if it works the same way all over the world.... :aah:

 

Works the same way here (Israel). I hate perfects!!:sneaky2:

Link to comment
Share on other sites

I have had is Present Perfect and I had is Past Simple... I think....

 

EDIT This is how we call those verbs here in Spain.... not sure if it works the same way all over the world.... :aah:

 

Thanks! :thumb_yello: we have Past Simple but Present Perfect not. :teehee:

Link to comment
Share on other sites

I was kinda mixing up past perfect continuous and present perfect continuous ones:aah:

 

Yeah tell me about it :aah:

Hebrew is much worse... the whole verb changes.. "ing", "ed" is piece of cake!

lucky it's my first language :roftl:

Link to comment
Share on other sites

Yeah tell me about it :aah:

Hebrew is much worse... the whole verb changes.. "ing", "ed" is piece of cake!

lucky it's my first language :roftl:

 

same with Georgian! :roftl: glad I don't have to study it as another language :naughty: English is even easier :aah:

Link to comment
Share on other sites

What's the difference between "those" and "these"?

 

I think it is mostly to do with distance. If you had books in your hand you would say "Take these books to the library for me." If the books were on a table 2 metres away you would say "Take those books to the library for me."

 

If you understand the difference between this/that, it is the same.

Link to comment
Share on other sites

so guys q3 task 3 was wrong and the very last one. :aah:

it was 'I too wanted...' :blink:

 

here I am again :aah:

 

here's the pics of the tasks and the red ones are what I wrote. and pleasee can anybody tell me what's wrong? :teehee:

 

qwasedrftyhujik.png

 

wsedrftyhujiko.png

Link to comment
Share on other sites

so guys q3 task 3 was wrong and the very last one. :aah:

it was 'I too wanted...' :blink:

 

Well, as an English speaker I think they are all wrong and it should really be "I wanted to go with them too, but they left me behind" :bleh:

Link to comment
Share on other sites

Well, as an English speaker I think they are all wrong and it should really be "I wanted to go with them too, but they left me behind" :bleh:

 

I thought that too:roftl: but I couldn't choose that place -.-

Link to comment
Share on other sites

so guys q3 task 3 was wrong and the very last one. :aah:

it was 'I too wanted...' :blink:

 

Interesting. . .

"I too wanted to go" is very formal and old-fashioned (not wrong but . . . ) and it's not what we say in spoken English. We would say what silver said :)

 

 

Saying 'they left me behind too' means that someone else was left behind when they went.

So it depends on context.

Edited by Ruth
Link to comment
Share on other sites

I don't really know how to use the word "ain't". I don't even get what it means

 

If you are not a native English speaker don't ever use this word. It's such incorrect grammar that it can only be used ironically or perhaps poetically like Mika's "special yes, but lucky ain't". But even in Mika's case there were people who found this line really bothersome.

 

Yes, it's somehow worse than slang, it's completely wrong in British English and - sorry - it's a marker of poor education. (Except when Mika sings it. . . )

Link to comment
Share on other sites

Why some people uses "how's you day" instead of "how's your day",is that correct? Because in my language it isn't.

 

Where did you hear that? Because it's not correct in my language either. :naughty:

Link to comment
Share on other sites

Why some people uses "how's you day" instead of "how's your day",is that correct? Because in my language it isn't.

 

Where did you hear that? Because it's not correct in my language either. :naughty:

 

Not correct in British English either :roftl:

Link to comment
Share on other sites

Yes, it's somehow worse than slang, it's completely wrong in British English and - sorry - it's a marker of poor education. (Except when Mika sings it. . . )

 

I never use the word "ain't"

 

I went to a french private school and the nuns told us it was a big :no: :no:

Link to comment
Share on other sites

Yes, it's somehow worse than slang, it's completely wrong in British English and - sorry - it's a marker of poor education. (Except when Mika sings it. . . )

 

Sorry, but I think that's rot. I use it (as Christiine describes, or for emphasis) and so do a lot of other people I consider articulate. Might be getting a bit dated though

Link to comment
Share on other sites

Where did you hear that? Because it's not correct in my language either. :naughty:

 

Not correct in British English either :roftl:

I read it here,on various threads,for several times,AND coming from native English speakers :blush-anim-cl:

Edited by krysady
Link to comment
Share on other sites

Does anyone know where the English word Posh comes from?

There is a funny discussion going on in a big newspaper in Sweden and the latest suggestion is that it comes from something that was written on the ticket back in the days when Englishmen used to travel by boat to India. To point out that a wealthy passenger should have the best possible place on the boat it meant: Port out, starboard home.

Can that really be the truth?:teehee:

Link to comment
Share on other sites

Does anyone know where the English word Posh comes from?

There is a funny discussion going on in a big newspaper in Sweden and the latest suggestion is that it comes from something that was written on the ticket back in the days when Englishmen used to travel by boat to India. To point out that a wealthy passenger should have the best possible place on the boat it meant: Port out, starboard home.

Can that really be the truth?:teehee:

 

sorry i have no clue if that's true :dunno:

webster's dictionary says 'origin unknown' :aah:

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...

Important Information

Privacy Policy